世界中で起きている重要な事件、事象についての忌憚なき批判、批評の場とします。


by shin-yamakami16

<   2014年 06月 ( 3 )   > この月の画像一覧

f0166919_11391088.jpg




日本で稀に見る「政治的示威」行動

                              山上 真

昨日29日、新宿で安倍政権が強行する「集団的自衛権」決定に反対して男性が「焼身自殺」を図った事件について、海外メディアは次の様に伝えている。

 英国『ガーディアン』紙

「日本人男性は明らかに日本政府に抗議して自身に火を点けたーヴィデオ・レポート」

「東京の男性は、日本首相によって為された変更に明確に反対して、日曜日の混雑する交差点で自らに火を点けた」

「アベ・シンゾーは平和憲法に終止符を打つことによって、日本の防衛政策を変えつつある。目撃者たちは、その男性が焼身自殺する前に、このことに抗議していたと言っている。彼は今入院中である」

The Guardian
Japanese man sets himself on fire in apparent anti-government protest - video report

A man in Tokyo set himself alight at a busy intersection on Sunday in an apparent protest against changes made by the Japanese prime minister. Shinzo Abe is shifting the country's defence policy by ending the pacifist constitution. Witnesses say the man was protesting against this before he self-immolated. He is currently in hospital.


f0166919_11394759.jpg


The Independent

Japan's pacifist constitution: After 70 years, nation changes the rules so it can go to war
ー「日本平和憲法:70年を経て、国家は戦争に参加すべく決まりを変える」

f0166919_1421821.jpg


The country will now be able to engage in collective self-defence and come to the aid of a military ally who is under attack, but the move has proved to be bitterly divisive

David McNeill

Tuesday, 1 July 2014
Japan’s coalition government has approved a controversial reinterpretation of the nation’s pacifist constitution that will let its troops fight overseas for the first time since the Second World War.


The decision means that Japan will be able to engage in collective self-defence and come to the aid of a military ally under attack – principally the United States. The Prime Minister, Shinzo Abe, says the new strategy, widely viewed as the biggest change to Japan’s defence posture in nearly 70 years, is needed to deal with growing threats in the Asia-Pacific region.

“The global situation surrounding Japan is becoming ever more difficult,” Mr Abe said in a televised press conference. “Being fully prepared is effective in discouraging any attempt to wage a war on Japan. The cabinet decision today will further lessen the chance of Japan being engaged in war. That is my conviction.”

The move is backed by the US, Japan’s main military ally, but it has been bitterly divisive in a country where pacifism is deeply embedded. Polls show that most Japanese oppose the reinterpretation. Thousands of demonstrators have been outside the Prime Minister’s office in Tokyo since Monday, chanting anti-war slogans.

On Sunday, a man set himself alight outside Tokyo’s busiest train station in apparent protest. “Abe is ignoring public opinion and our constitution because he wants a bigger military,” said Yumiko Fujiwara. “I can’t forgive him.”

The cabinet decision has also angered Beijing. A stinging editorial in the Xinhua English website said Mr Abe is “leading his country down a dangerous path” by “gutting the constitution”. The editorial said: “No matter how Abe glosses over it, he is dallying with the spectre of war through a cheap scam.”

Mr Abe spent months negotiating the change with his government’s coalition partner, the Buddhist-backed New Komeito, which pledged to protect the constitution. The reinterpretation is a compromise between the pacifism of New Komeito and the more hawkish line taken by Mr Abe’s Liberal Democrats (LDP).

A draft cabinet resolution said Japan would be able to come to the aid of an ally in limited circumstances, such as if an attack posed “an imminent threat to Japan’s survival” or the lives and rights of its people. It said the right to “minimum force” would be exercised if other means to eliminate that threat have failed. Mr Abe says such rights are needed to allow Japan to become a “proactive” contributor to world peace.

Months of cabinet discussions have revealed deep divisions on the scope of interpretation for military actions allowed under the law. Mr Abe wants Japan to join mine-sweeping operations through sea lanes in the Middle East, through which most of the oil destined for Japan passes, but New Komeito argued that clearing mines during war went far beyond self-defence.

Critics say the new guidelines have been left deliberately vague to allow the government more room to decide military engagements.

“They’re only the opening step in future plans to send Japanese soldiers abroad,” said Hiroyuki Konishi, an opposition lawmaker who opposed the changes. The constitution was written in 1946 during the American occupation of Japan.

The Guardian

Japanese pacifists unnerved by lifting of ban on military intervention
Defence policy move by conservative PM Shinzo Abe raises fears young Japanese will again be sent to fight overseas
ー「日本の平和主義者たちは軍事介入禁止を解除することに脅威を受けている」ー「保守・アベシンゾー首相の防衛政策変更の動きは日本の若年層に再び海外で戦う為に送られるという恐れを呼び起こしている」

Justin McCurry in Tokyo
theguardian.com, Tuesday 1 July 2014 14.01 BST

f0166919_7312711.jpg


Protesters outside the prime minister's residence in Tokyo. Photograph: Yoshikazu Tsuno/AFP/Getty Images
When Takeshi Ishida was drafted into the Japanese military in 1943, he believed that he was fighting a just war to liberate Asia from western colonialism. It was only after taking part in daily exercises in which he was trained to kill that Ishida began to question Japanese militarism.

When the full horror of Japanese atrocities became apparent in the aftermath of its surrender, Ishida devoted himself to defending the pacifist constitution, imposed by victorious US occupation authorities. Now, the former imperial army officer is consumed with fear that young Japanese will again be sent to fight overseas, following the most dramatic shift in the country's defence policy for almost 70 years.

On Tuesday, the conservative prime minister, Shinzo Abe, and his cabinet agreed to lift the longstanding ban on Japan's troops engaging in combat overseas, a move Ishida believes could once again drag his county into a reckless war.

"What Abe is doing is destroying the principles of our pacifist constitution," Ishida, a professor emeritus at Tokyo University, told the Guardian. "Not killing anyone abroad is, in a sense, a precious part of our heritage. Why should we have to throw it away on the orders of one man rather than through the will of the people?"

Ishida, 91, believes Japan's US-authored constitution is at the heart of its postwar peace. "I came to realise that I had been indoctrinated to become a militaristic youth," he said. "As someone who felt for a while that he had lost his identity, the peace constitution was a great encouragement."

That tradition of pacifism is in danger of being abandoned as Abe moves to reinterpret the constitution and lift the self-imposed ban on collective defence, or coming to the aid of an ally under attack.

Japan will not attempt to revise its constitution outright – an option Abe apparently abandoned after accepting he would not win the necessary majorities in parliament and in a nationwide referendum – but will reinterpret the "pacifist" article 9, which prohibits the threat or use of force as a means of settling international disputes.

The change, which is expected to be approved by parliament – where Abe's Liberal Democratic party and its junior coalition partner hold majorities – would allow Japan to exercise collective self-defence for the first time since the end of the second world war.

In practical terms, armed troops could take part in UN peacekeeping operations or be dispatched to "grey zone" emergencies that have not developed into full-blown conflict. Most troubling of all, say critics, the military could come to the aid of an ally, leaving open the possibility that Japan could be dragged into war at Washington's behest.

Abe has made building a better-equipped, more robust military a cornerstone of his second term as prime minister. As a prominent figure among conservative politicians who want to change the country's view of its wartime record, he says the current constitution compromises Japan's ability to defend itself and its allies amid Chinese military aggression and North Korea's nuclear weapons programme.

In a televised address on Tuesday, Abe said Japan would remain a pacifist state and denied that the new policy would mean sending troops into combat zones. Instead, he said it would offer better protection to the Japanese people. The country's navy, for example, would be able to help protect US warships that were fighting to defend Japan, he said.

"This is for the happiness of the Japanese people," Abe said. "Japan's status as a peaceful country will not change."

According to a cabinet document on the change, Japan would only take action if "a country's existence is threatened, and there are clear dangers that the people's right to life, liberty, and the pursuit of happiness would be overturned" by an armed attack on Japan or on "countries with close ties".

But neighbouring countries that were victims of Japanese militarism in the first half of the 20th century have warned Tokyo against abandoning its pacifist principles. "Beijing opposes Japan's act of hyping the China threat," Chinese foreign ministry spokesman Hong Lei told reporters in Beijing. "It's only natural for us to wonder if Japan is going to leave the path of peaceful development that it has long been pursuing."

In Seoul, the foreign ministry spokesman Noh Kwang-il said: "Our position is that the discussions should be held on the basis of the pacifist constitution, dispelling concerns among neighbouring countries stemming from history, and into a direction of contributing to peace and stability in the region."

Abe's push to remove constitutional restraints on the military has also attracted opposition in Japan. An estimated 10,000 people demonstrated outside his official residence on Monday evening, and similar protests were held on Tuesday.

"The current constitution is the result of the sacrifice of more than three million Japanese and more than 20 million Asian victims of war," said Yoshihiko Murata, a 74-year-old protester. "We should value it more." Several recent opinion polls show most voters oppose the lifting of the ban on collective self-defence.

Supporters of the change said Japan is simply adopting the same defence policy as other liberal democracies at a time of increasing uncertainty in the Asia-Pacific. "What we are trying to do now is to play a more proactive role in cooperating with regional countries in setting up a framework to protect the peace and stability of the region," Takeshi Iwaya, who heads the LDP's security research commission, told AP.

Ishida said the effective removal of the last significant constraint on Japan's military had come at a dangerous time for the region, citing Abe's visit to Yasukuni shrine as part of an attempt to foment tension with China and South Korea.

Japan's rightward shift under Abe, including the recent passage of a state secrets law, has rekindled uncomfortable memories for a man drafted to fight in a war he now believes was tragically misguided.

"The state secrets law immediately reminded me of the peace preservation law in 1928, which made it much easier to arrest people and suppress information," Ishida said. "Now we have this new interpretation of article 9 of the constitution that would allow Japanese forces to fight overseas. I am worried that history is repeating itself."


BBC ASIA
29 June 2014 Last updated at 11:44
Japanese man sets self on fire over military rule changeー「日本の男性が軍事政策の改変について焼身自殺を図った」

A man set himself on fire in central Tokyo in protest at a proposed law which could allow Japan to deploy its military overseas.
The man was taken to hospital after being hosed down but his condition was not immediately known, officials said.
Japan's government could make the change to its pacifist constitution as early as next Tuesday.
The US-drafted constitution bans war and "the threat or use of force" to settle international disputes.
Witnesses said the middle-aged man, wearing a suit and tie, climbed onto a pedestrian bridge at Tokyo's Shinjuku station.
"He was sitting cross-legged and was just talking, so I thought it would end without incident," one eyewitness told Reuters. "Then all of a sudden his body was enveloped in fire."
Reports said the man used a megaphone to shout for over an hour about the change to Japan's constitution.
Video shown on national television in Japan showed the flames being extinguished by officers.
'Double standard'
Japan has well-equipped and well-trained armed forces but there are severe restrictions on them being deployed abroad.
Under Article 9 of its post-war pacifist constitution, Japan is blocked from the use of force to resolve conflicts except in the case of self-defence.
But Japan's Prime Minister Shinzo Abe says he wants a new interpretation of the constitution to be agreed on.
The move has split opinion inside the country. Critics of the move warn against what they see as increasing militarism, while conservatives argue that the restriction is a double standard forced upon Japan.
Mr Abe's plan has led to criticism from China, whose relations with the Japan have become strained over territorial disputes in East China Sea.
Correspondents say the move will likely please the US, with whom Japan has a long-standing security treaty.

      ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 各種世論調査で国民の過半数が「集団的自衛権」行使に反対しており、「戦争に関わる恐れ」を7割以上が感じているにも拘らず、安倍政権は強行しようとしているが、まあ、見ているがいい。例えば、近い将来イラクなど中近東に派遣された自衛隊員が戦闘の果てに亡くなったり、相手側を殺して、国内外の問題となった時から、「政治変革」の必要を、やっとのことで国民・政治家が自覚することになるのも、これだけ「愚かな政治」が蔓延っている今となっては,仕方あるまい。

                          (2014.06.30)

<写真> BBC World
by shin-yamakami16 | 2014-06-30 11:41 | Comments(0)
f0166919_18573428.jpg


            5月26日:ドネツク空港での戦闘


「極右台頭」:不安定化するEU圏と、「欧米対中露」対立の高まり

                             山上 真

 ウクライナでの「マイダン革命」なるものが、キエフ「暫定」政権を構成する人物たちに「金で雇われた」スナイパーが最初に発砲し、旧ヤヌコーヴィチ警察隊と反政府デモ隊の武力衝突を誘導した*「陰謀」であった疑いがますます濃厚になりつつある。この「事実」を察知している筈のEU当局は、ことの重大性に鑑み、徹底的な調査を実行するべきだ。

 5月25日のウクライナ「大統領選挙」では、投票率55% の内、得票率53% の「チョコレート王」ポロシェンコ氏が「選ばれた」が、元々クーデターで政権を奪ったキエフ「暫定」が勝手に設定した選挙だけに、東部ロシア人600万人は投票に参加せず、結局同氏はウクライナ人民の約三割の支持しか得られていないことになる。

f0166919_1932744.jpg


キエフ「新大統領」ポロシェンコ氏:「親露派'テロリスト'を数時間以内に殲滅させる」

 そのポロシェンコ氏は、「勝利宣言」で、東部「人民共和国」を宣言して独立指向を強めるドネツク「親ロシア」派を、これまでのキエフ「暫定」政権と全く同様に「テロリスト」と決めつけ、「数時間の内に殲滅させる」ことを表明した。これは、選挙中に顕著に表れていた「平和的解決」という民意に真っ向から違背するものであった。

 「新大統領」の意を受けて、ウクライナ軍は早速、武力衝突が始まっていたドネツク空港「奪還作戦」に於いて、これまでの「通常兵器」使用方針を転換させてヘリ・戦闘爆撃機によるミサイル攻撃・爆撃という新作戦に乗り出した。その結果、銃火噐しか持たぬ親露勢力の側は僅か24時間の内に45人に及ぶ死者を出すことになった。
 この手段を選ばない作戦について,欧米・日本メディアは、新聞で短く伝える以外に、TV報道などでは無視しているが、これは、「味方側」の予想以上の「手柄」を伝えたい思いと、ジェット戦闘爆撃機まで使った「過剰攻撃」で45人もの「敵方」死亡者が出ていることについての「当惑」の気持が同居しているからだろう。
 因にこの事件について英国『インディペンデント』紙は、’massacre’ 「大虐殺」という語を使っている。

 しかも、その内の30人程が「ロシア義勇兵」であることが判明した。
 その辺の事情に就いては、英国『ガーディアン』紙が詳しく伝えている。彼らは、オデッサの「アウシュヴィッツ」と呼ばれるに至った、キエフ政権支持派による「放火大量殺人」事件に衝撃を受け、国境を超えてドネツクに馳せ参じたという。

 ウクライナ・ロシア国境は事実上「出入り自由」の状態で何の関門も無く、親戚の者同士が行き来しており、オデッサでの悲劇に憤激したロシア「義勇兵」志願の一般市民が東部ウクライナに入国することも特に障害も無く、またアフガンやチェチェンなどの嘗ての紛争地域で戦った経験を持つ人々も来ているという。

 ロシア指導部からすれば、欧米の求め通りに国境から兵を退いた今、一般人の「両国出入り自由」という歴史的慣行について「我関せず」ということになり、EUやキエフの「ロシア軍事介入」という非難を拒絶する「大義名分」になっている。

 内戦発生以来,キエフ政府軍との戦闘での犠牲者は100人を超えたという。

f0166919_1918118.jpg


   5月29日スラヴィヤンスク郊外:キエフ政府軍ヘリ撃墜され,将軍含む14兵士死亡

 一方、「空港制圧」で優勢に立ったかに見えたウクライナ軍は、5月29日スロヴィヤンスク郊外で「共和国軍」による携帯型ミサイル攻撃でヘリが撃墜され、ロシアでも名を知られた将軍を含む14人の兵士が死亡した。これは、「数時間の内に親露勢力を殲滅する」と宣言したポロシェンコ氏を甚く「当惑」させ、武力による東部ウクライナ制圧の難しさを痛感させたようだ。

 5月27日付 ’Voice of Russia’ に依ると、*OSCE(欧州安全保障強力機構)は、キエフ当局に親ロシア派を「テロリスト」と呼ぶのを止めるように呼びかけた。現在、東部ウクライナでは2グループ約10人の職員が親露勢力によって、「スパイ容疑」で拘束されているようだ。

  6月4日付の*『ワシントン・ポスト』紙に依れば、現在ドネツク空港は、先日の激しい交戦で破壊され、民間航空機の運航は全く停止されており、ドネツクを離れようとする人々は、親露派勢力の設けた検問所を通らねばならなくなっているという。親露勢力には,ロシアなど周辺国から「応援義勇兵」が多数駆けつけており、武器もルガンスク国境付近のキエフ政府軍に対する攻撃に見られる様に、携帯型ロケット砲撃出来るまで強化されている様だ。


f0166919_19355430.jpg



f0166919_19252330.jpg


              ドネツク郊外:キエフ政府軍

f0166919_1928293.jpg


           ドネツク:キエフ政府軍の砲撃で破壊された民家


 また、キエフ政府軍の砲爆撃を恐れて、列車でロシアに脱出しようとする会社役員もいるという。
 こういう状況を見て同紙は、「新大統領」ポロシェンコ氏の楽天的な見方とは裏腹に、キエフ政権からの「親露東部・離脱」は現実的なものになっていると警告している。

 事実、此処数日激しい交戦があったルガンスク「国境監視所」のキエフ政府軍は、6月4日、「弾丸が尽きて」親露武装勢力に降伏したということだ。—‘Voice of Russia’ RU、*‘The Washington Post’

‘The Washington Post’
Ukrainian troops retreat from two outposts after battles with separatists—「ウクライナ軍は分離主義者との戦闘後、二つの前哨基地から退却」
BY CAROL MORELLO AND DANIELA DEANE June 4 at 3:27 PM
KIEV, Ukraine — Ukrainian troops besieged by pro-Russian separatists abandoned two military bases in the embattled east on Wednesday, as the incoming president promised to announce a peace plan soon after his inauguration this weekend.
The humiliating retreats underscored the Ukrainian military’s weakness as it wages an offensive against separatists fortified by armaments brought across the border from Russia.
After 10 hours of fighting at a building housing a Ukrainian national guard regiment near the city of Luhansk, soldiers ran out of ammunition, the national guard said.

      *               *              *

 ウクライナでの政変を、欧米側は「革命」として正当化し歓迎する一方、ロシア側は、「民主的選挙で選ばれた」ヤヌコーヴィチ政権を非合法的な「クーデター」で打倒したと非難している訳だが、その契機となったのが、前大統領が一旦「EU加盟」の意思を明らかにしたにも拘らず、その条約批准を撤回したことだった。

 しかし、EU問題にしても、前大統領周辺の「腐敗」問題にしても、一般民衆側に暴力的「革命」を自発的に引き起こす程の「切迫さ」と「蓋然性」が存在していたかどうかということになると、大いに疑問符が打たれることだろう。加えて、米国大使館やeBayなどがウクライナ国内で支出する金の動き、「革命」直前の米国民間軍事会社「雇い兵」の暗躍などの諸々の情報から見ると、どうしても米国CIA による「陰謀」が浮かび上がって来るのだ。

 ウクライナでの「EU加盟」問題は、特に西部では専ら前向きの、利益を齎すことが確実の存在として受け取られている様であるが、そのEU自体が先の議会選挙で「大地震」に見舞われたと報じられる程、「極右台頭」という危機に遭遇し、その存立基盤が揺らいでいる。今度加盟各国で選出された欧州議会・議員の約30% が、EU そのものの存在価値を否定しかねない「極右・右翼」政党出身であったからだ。

 何故ならば、EU の基本理念は、欧州統合を目指して、「国境を無くして、人・物の出入り自由」と加盟各国の「独自性を弱める」ことに在る訳だが、今度進出した「極右・右翼」政党は押し並べて「移民制限」と「国家主義」を前面に出しているからだ。それは全く「水と油」以上の違いがある。

f0166919_19372196.jpg


 「極右」仏マリーヌ・ル・ペン、英「独立党」ニジェル・ファラージ、ギリシャ・ネオ・ナチ

 英国ではNigel Farage を党首として、EU からの脱退を党是とするUkip・「英国独立党」が27.5% の得票で第一党(73議席中24)を占め、フランスでは極右Le・Pen女史率いるFront National「国民戦線」が25%の得票でやはり第一党(74議席中24)となった。党首マリーヌ女史の父ル・ペン氏はナチスを礼賛し,日本の「靖国神社」に詣でている点を見ても、危険な政党であることは間違いない。

 この党はフランスという国が「ブラッセルのEU委員によってでなく、フランス人によって,フランス人の為に、フランス人と共に」運営されることを明確に主張する。
 この他、ドイツ・ベルギー・オーストリア・ポーランド・ハンガリー・デンマーク・クロアチア・フィンランド・キプロスなどで「ネオナチ」を含む「極右」勢力が伸張した。

 こうした状況について、例えば5月24日付仏『ヌーヴェル・オプセルヴァトウール』誌は、‘L’Europe en danger de mort’ 「欧州は死の淵に居る」という見出しで、EU の暗い将来を描いている。具体的には、次の様に述べている。

Manques, impasses, déficiences   「欠陥、袋小路、欠損」               Est-il encore temps de réagir ? Depuis longtemps on dénonce ici les manques, les impasses, les déficiences de la politique menée par l'Union depuis de longues années. En choisissant avec acharnement l'obscurité des procédures, la novlangue bruxelloise, la médiocrité des dirigeants, l'excès d'austérité, une monnaie trop forte et une relance trop faible, l'Europe est devenue tragiquement impopulaire. Anonyme, lointaine, froide, dévouée à l'orthodoxie financière et à la croissance lente, elle a perdu la confiance des peuples.
「今なお反応すべき時なのだろうか?長い年月に渉って、EU連合によって運営されてきた政治の欠陥、袋小路、欠損を我々は長い間ここで告発してきた。手続きの不明朗性、ブリュッセルの*ニュースピーク、指導者の凡庸さ、過度の緊縮政策、強過ぎる通貨,そして脆弱過ぎる活性化を執念深く選択しつつ、ヨーロッパは悲劇的な程,不人気になってしまった。特徴なく、遠過ぎて、冷たく、財政的正統性と緩慢な成長への献身性で、各国民の信頼を失ってしまった」

*<注>ブリュッセルの「ニュースピーク」:最近のEU本部辺りで使われている意味不明瞭かついい加減な外交官言葉を指し、特に英国関係者の、バローゾ「首相」などEU指導部に対する苛立ちの元になっているという。
Novlangue: ニュースピーク(新語法、Newspeak)はジョージ・オーウェルの小説『1984年』(1949年出版)に描かれた架空の言語。作中の全体主義体制国家が我々の知る英語をもとにつくった新しい英語である。その目的は、国民の語彙や思考を制限し、党のイデオロギーに反する思想を考えられないようにして、支配を盤石なものにすることであるーwikipedia

 以上述べた現状の中で、キエフ・ウクライナが如何に望んでもEUに加盟することは、例えば5月21日付英国『ファイナンシャル・タイムズ』紙・論説記事「世界の模範になる力を失った欧州」で指摘しているように、「EU自体は決してウクライナを歓迎してはいなかった」訳であり、トルコの場合以上に難しいとする見方が一般的だ。特にウクライナの「デフォルト状況」(債務不履行)を見れば、絶望的と言った方が妥当だろう。

 そうだとすれば、一体「マイダン革命」とは何だったのか、という素朴過ぎる疑問をウクライナ人の少なからずの人々が今抱くのは当然だろう。失業者が公式発表で8%、実質的には30%に達すると言われる社会で、EUに加われば西欧諸国への「仕事の為の」移動が可能になる、という「甘い言葉」に釣られて、「革命」に参加した若者たちも居ることだろう。しかし、多大な犠牲を払った揚げ句、EUそのものが「往来自由」の原則を放棄することになれば、もはや実体のない「バベルの塔」ということになる。

 米国からすれば、NATO を少しでもロシア国境に近づけた点だけでも「満足の行く結果」という、実にいい加減且つ無責任な言い種を国務省内部で交わしていることだろう。しかし、その「茶番」でどれだけの人々が命を失い,運命を狂わされたことか。

           *         *        *      

 ウクライナでの「政変」が近隣の国際関係に多大な影響を及ぼしたことは疑いない。その端的な例が、ロシアを中心とする「ユーラシア連合」結成と、中露「天然ガス輸出」協定の驚くべき急速な進行ぶりである。特に後者は、もし「ウクライナ危機」が無かったら、有り得ない「協定成立」であった。

f0166919_634591.jpg


4月29日、「ユーラシア連合」準備会合に向かうカザフスタン・ナザルバエフ、ベラルーシ・ルカチェンコ、ロシア・プーチン各大統領

f0166919_19451224.jpg


             6月29日「ユーラシア連合」調印式

 「ユーラシア連合」は米国の世界経済支配やEUに対して経済的・政治的「平衡」状態を保つべく構想された連合組織であり、その調印式が5月29日、カザフスタン・アスタナで行われた。そこでは、ロシア・プーチン大統領と、ベラルーシ、カザフスタン両国の三大統領が出席し、EU とほぼ同様の「人・物」の移動の自由に基づく対等な経済関係を構築することになるという。


f0166919_19581789.png



 Wikipediaに依れば、すでに、キルギス、タジキスタンが「興味を示し」、行く行くは、ウズベキスタン.アルメニアなど旧ソ連圏の構成国、更には歴史的、文化的に近いモンゴル、フィンランド、ハンガリー、チェコ、ブルガリアなどの国にも伸びる可能性があるとされている。構想の提案は、カザフスタン大統領ヌルスルタン・ナザルバエフが1994年にモスクワ大学で行ったスピーチが最初であるという。

 「ユーラシア連合」構想は当初、2015年までの設立目標を掲げていたというが、やはり、「ウクライナ危機」でのロシア対欧米の衝突が、「経済制裁」への対策上、この連合結成を速めたと言えるだろう。

 この「ユーラシア連合」について、5月30日付仏『ル・モンド』紙は、 ‘L'Union eurasienne, un espace économique revu à la baisse après la crise ukrainienne’—「ユーラシア連合:ウクライナ危機の後、改めて低評価された経済圏」という見出しで論評しているが、ここでは、参加三国合わせても英仏両国の経済規模以下で、汚職・投資不足・通貨不安定という問題を抱えており、現状では世界的影響を及ぼすには程遠いとしている。その手厳しい表現には、「ウクライナ」でロシアに「してやられた」という欧米一般に蔓延している「悔しさ」が滲み出ている観がある。

f0166919_19504629.jpg


        5月21日:ロシア・プーチン大統領と中国・習近平国家主席

 米国・EU にとって、「ユーラシア連合」よりなお一層衝撃的だったのは、プーチン大統領が、ロシア「ガスプロム」の損得を抜きにして、30年に渉って総額40兆円にも及ぶ中国への天然ガス輸出交渉を「電撃的に」実らせたことである。
 ロシアの天然ガスは、シベリアのガス田から中国の沿岸部に続く新規パイプラインを通じて供給されることになっている。

 この交渉は10年がかりで進められてきたが、売却価格で最後まで折り合わず、今度も日本の一部の新聞は上海での交渉が「失敗した」ことを「早とちり」して伝えた程である。

 中国側は一千立方メートル当り約250ドルの価格を求めたのに対し、「ガスプロム」は、350ドル以上を主張していた。結局、中国訪問中のプーチン大統領が「ガスプロム」を説得して,中国側に譲歩する形で結着したものだが、ここにも、「ウクライナ」で、将来的に西欧に供給する天然ガスについて、受ける恐れのある「制裁」に因る影響を、中国市場で相殺したいという願望が、プーチン大統領の胸中にあったに違いない。

 なお、「ウクライナ危機」以来、外資「逃避」などで低迷していたロシア株価は、中国へのガス供給契約締結を受けて、上昇に転じたという。

 5月20日からの中露首脳会談は、「天然ガス」契約・成功に留まらず、中国・ロシア「結束」の為の大きな政治的意味を伴っていた。例えば、「大戦結果の見直しは許されない」として、侵略者(日本を指す)に対する共通の立場を確認し、来年、第二次大戦戦勝70周年式典を、中国と共同開催することに決めたという。

 プーチン大統領は、6月6日の「ノルマンディー上陸」記念日に、欧米首脳と顔を合わせることになっており、「ウクライナ」を巡って、激しい駆け引きが続くことになるだろう。 
 しかし、70年前と相変わらずの酷い戦争行為を今「ウクライナ」で現出させているが、一体歴史に何の「進歩」があったのか、各国首脳は改めて、厳しく自問しなければならないのではないか。  (2014.06.05)
 
<注>OSCE:
欧州安全保障協力機構(おうしゅうあんぜんほしょうきょうりょくきこう、OSCE、Organization for Security and Cooperation in Europe)は、ヨーロッパの国境不可侵と安全保障・経済協力などを約束したヘルシンキ宣言を採択して全欧安全保障協力会議として1972年に発足し冷戦終結後、紛争防止とその解決へ向けた新機構として、1995年に現在の名称に変更した国際機関である。

<写真>The Guardian, The Independent, The Telegraph, The Washington Post, The New York Times, Le Monde, Lebération, Wikipedia



                 <参考資料>
1. *ブログ『ちるみいでっどりー』より
EU高官「一人の狙撃者が、警察と市民を射撃、両者を争わせ革命成功」【陰謀を暴露】—ブログ『ちるみいでっどりー』より

2014年、ウクライナでは、市民の抗議活動が激化していた。
しかし、2月21日、独立広場のマイダンで、ついに、ヤヌコビッチ大統領と野党勢力(その後の暫定政権となる勢力)の間に、和解が成立した。
そのため、その日の時点では、これからヤヌコビッチ大統領は、この妥協案の取り決めを守り、それとともに、抗議運動も収束するものと思われていた。
しかし、その翌日の2月22日に、突如として、警察と市民が、大々的に激突して、100名近い死者が出る。
テレビでは、ヤヌコビッチ大統領の警察部隊が、抗議してる市民を、一方的に射殺したと報道され、市民感情は一気に爆発、収束不能となる。
「大統領はテロリスト」だとマスコミがはやしたて、事実上、ヤヌコビッチ政権は崩壊、その代わりに暫定政権が立ち上がり、議会の運営を開始した。
そして、「市民を殺せ」と命令したヤヌコビッチ大統領に、逮捕状が発行され、捜索が始まる。
すぐさま、ヤヌコビッチ大統領は逃亡、行方をくらましながらロシアまで亡命したが、最後まで「私は攻撃など命令してない」と発表し続けた。
確かに、合意が成立して、抗議運動も終息する予定だったことを考えると、大統領には「テロを起こすメリット」が見あたらず、一見、言い訳に聞こえる声明にも、合理性はあるようだ。
ようやく合意が成立して、これからというときに、はたして、両者が激突する必要はあったのだろうか?
信じられないことだが、すべての疑問を解消する答えが見つかった。
その答えは「陰謀」だった。
お金で雇われた一人のスナイパーが、警察官と市民、両方を狙撃した。
撃たれた市民は、目の前にいる警察官が、いきなりピストルで発砲してきたと勘違いをしてしまう。
そして、警察と市民の決闘が始まり、最終的に100人が死んだ。
たった一人のスナイパーが、両者を射撃して、両者をケンカさせる、そのどさくさの合間にも狙撃は続き、何も知らない警察とヤヌコビッチ大統領が、市民を殺した張本人とされた。
数十発の銃弾で、簡単に政権は転覆した。
スナイパーに払う、たった一人分の手間賃で、革命は実現してしまった。
これでは、まるで、マンガで、「ゴルゴ13」かよと、失笑するわけだが、これらがすべて、現実に起きた事実だったとしたら、どうだろうか。
実際に、これらを証明できる証拠があるのだ。
広場で、警察官と市民が、次々とスナイパーに狙撃され、同時にバタバタと倒れていく映像が撮影されており、その様子を確認することができる。
また、撮影された大量の動画は、次々とネットで公開され、どれもが、スナイパーの存在を裏付ける映像となっている。
それに、警察と市民がもみ合うなかで、実際に市民を撃っているのは警察ではなく、どさくさに紛れた武装集団、黒服に覆面姿の極右(ネオナチス)勢力のようにも見える。
さらに、スナイパーを写したとされるビデオまである。
つまり、これは、ネオナチス部隊とスナイパー部隊が連携して、市民を虐殺しただけの、単なるテロだったのではないか。
そして、その巨大犯罪の濡れ衣を、政府と警察になすりつけて、即座にヤヌコビッチ政権を転覆させる、それこそが、スナイパーを雇った組織の目的だったのではないか。
なぜなら、それを裏付ける、極めつけの新情報が、エストニア政府と欧州連合(EU)の電話会談で報告されたのだ。
その電話では、「誰かがスナイパーを金で雇い、スナイパーが、警察と市民の両方を狙撃した」との報告があり、EU高官すら知らない事実が、明らかにされた。
こうなると、一番に革命を望んでいたのが暫定政権である以上、スナイパーを雇ったのは暫定政権だと判断せざるをえない。
それに、スナイパーの存在をひた隠しにしてきたのも、やはり、暫定政権だった。
また、当然ながら、極右のネオナチス政党と関係が深いのは暫定政権である。
ひとえに、このような知られざる内部情報が明らかになったのも、電話音声がネットに流出したからだが、これも、やはりロシア軍が盗聴して、故意に暴露している可能性が高いといえる。
電話が真実ならば、金銭だけで革命は実現してしまったことになる。
つまり、表面上では、民主化するとか言っておきながら、革命の実態とは、お金で雇ったテロリストによる、暴力クーデターなのではないか。
                                             ★ 暴かれたウクライナの革命陰謀
2014/03/05 にYouTube公開
Officers of Security Service of Ukraine (SBU) loyal to the ousted President Viktor Yanukovich have hacked phones of Estonian Minister of Foreign Affairs Urmas Paet and High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy Catherine Ashton and leaked their conversation to the web. The officials discuss their impressions of what's happening in the country after the revolution. The gist of it is that Ukrainian people have no trust in any of the leaders of Maidan. 
However the most striking thing of all is the fact which concerns the use of force during the revolution, particularly the snipers who killed both protesters and officers of the riot police. Mr. Paet reveals astonishing information which confirms the rumours that the snipers were employed by the leaders of Maidan.
by shin-yamakami16 | 2014-06-05 20:07 | Comments(0)
f0166919_125397.jpg


            1945年8月9日原爆投下:翌日の長崎市


'Hell on earth’ 「地上の地獄」を隠そうとした米国

                                 山上 真

 昨日6月2日付の英国『インディペンデント』紙は、新たに見つかった「長崎原爆」被災の生々しい写真を掲載しているので、ここに早速紹介しておきたい。

 今週、ニューヨークでのオークションで、長崎原爆投下後間も無く撮影された、衝撃的な映像が売りに出されるという。

 これら24枚の新たな写真は、1945年8月9日、長崎近くの軍務に就いていた写真記者*Yosuke Yamahata氏が、原爆爆弾投下のニュースを耳にするや否や、同僚の記者や画家と共に現地に赴き、翌日午前3時に着いてから撮影したものである。

 日本軍当局の「宣伝目的の為」という指示を受けて、二台のカメラを用いて早朝から黄昏時まで、合計119枚の現場写真を撮り続けたという。

 彼が書き残した原爆被災地「長崎」の様子を纏めると次の通りである。

 「引き裂かれた地面には黒焦げになって呆然としながらも未だ生きている人々があちこちに居た。それはこの世の地獄絵だった」

 「町の様相は普通の爆撃の場合と異なり、爆発と猛火で一瞬にして灰燼と化していた」


f0166919_1292921.jpg



f0166919_12102311.jpg



f0166919_12113477.jpg



f0166919_1212565.jpg



 「救援隊や医療班・消防士たちは唯待つことしか出来なかった。生き延びられたのは,ちょうど好い立地にあった防空壕の中に居た人々だけだった」

 「周辺の医療班や消防隊は現場に駆けつけることが出来ても、辺りは瓦礫と焼け焦げた木材だらけで、どこに消火栓があるのか全く見当がつかなかった」

 「電話・電報などは通じず、救援隊は町の外部とは連絡が取れない。それは本当にこの世の地獄だった。辛うじて放射線や熱射から生き延びている人々は、目は焼かれ、皮膚は焼け爛れて垂れ下がり,棒切れに掴まり乍ら助けを求めていた」

 「爆発の翌日、長崎は8月の雲一つない空から、容赦なく強い光が降り注いでいた」

 Yamahata 氏の写真は、原爆攻撃の最も完全な記録として今なお残っているものだが、同年8月21日の『毎日新聞』に掲載された。

 しかし、米軍の日本占領と共に、厳しい検閲制度の下に置かれ、それらの写真は没収された。ただ、それらの写真のネガは何とか隠しておくことが出来た。

 これらの写真は,第二次大戦終結時に、米国憲兵によって大阪に住む一市民から没収された一冊のアルバムの中から見つかった。

 この度、その写真アルバムは2,000ドルで売りに出されるという。

 Yamahata 氏は,1966年にガンを患い、48歳という若さで亡くなった。彼の病いは、長崎での放射能被曝が原因と信じられている。

 彼の思い出は彼が映した写真の中に生きている。1952年、彼は次の様に記している。

 「人間の記憶は、年と共に、周りの様子の変化と共に、衰え易く、批判力も弱まる。しかしカメラはその当時の厳然とした実情を捉えて、どのような装飾の必要性も無く、我々の眼前に7年前の荒涼たる事実を齎してくれる」
 
「今日では長崎や広島の目を見張るような復興を前にして、過去を呼び戻すことが難しいかも知れないが、これらの写真は,当時の有りの侭の姿の、揺らぐことない証拠を我々に供し続けることだろう」


‘The Independent’

Nagasaki one day after the atomic bombing seen in newly-discovered pictures—「新発見写真—原爆投下翌日の長崎」
Japanese military photographer Yosuke Yamahata took the images showing the extent of the devastation
Antonia Molloy
Monday, 2 June 2014
Poignant images captured in the aftermath of the Nagasaki bombing are to be sold at auction in New York this week.
The collection of 24 newly discovered photographs taken by Japanese military photographer Yosuke Yamahata depicts the devastation wrought by the atomic bomb at the end of the Second World War.
Yamahata was on an assignment near Nagasaki when the bomb dropped on 9 August 1945. Upon hearing the news he took a train to the city along with the writer Jun Higashi and the painter Eiji Yamada, arriving at 3am the following day.
Having been instructed to document the destruction for military propaganda purposes, he worked from dawn to dusk, taking around 119 photographs on two different cameras.
But, unbeknown to Yamahata at the time, one of his cameras had a faulty shutter device - the images to be auctioned are thought to include 12 taken from the original negatives of this defective camera.
They show a city riven to the ground and dotted with dazed and blackened survivors.
Writing later about what he had experienced that day, Yamahata described Nagasaki as “hell on earth”.
He said: “The appearance of the city differed from other bomb sites: here, the explosion and the fires had reduced the entire city (about four square kilometres) to ashes in a single instant.
“Relief squads, medical and fire-fighting teams, could do nothing but wait. Only the luck of being in a well-placed air raid shelter could be of any use for survival.”
He went on: “Even if the medical and fire-fighting teams from the surrounding areas had been able to rush to the scene, the roads were completely blocked with rubble and charred timber. One had not the faintest idea where the water main might be located, so it would have been impossible to fight the fires.
“Telephone and telegraph services were suspended; the teams could not contact the outside world for help. It was truly a hell on earth. Those who had just barely survived the intense radiation-their eyes burned and their exposed skin scalded-wandered around aimlessly with only sticks to lean on, waiting for relief.
"Not a single cloud blocked the direct rays of the August sunlight, which shone down mercilessly on Nagasaki, on that second day after the blast.”
Yamahata’s photographs, which remain the most complete record of the atomic bomb attack, appeared in Mainichi Shimbun on 21 August.
But they were seized after the arrival of the American forces under a strict censorship policy – although Yamahta managed to hide the negatives.
These images were found in a photo album confiscated by an American military policeman from a citizen in Osaka at the end of the Second World.
The photo album is expected to fetch up to £2,000.
Yamahata died from cancer in 1966, aged just 48. His illness is believed to have been caused by his exposure to radiation at Nagasaki.
But his memory lives on in his photos. In 1952 he wrote: “Human memory has a tendency to slip, and critical judgment to fade, with the years and with changes in life-style and circumstance. But the camera, just as it seized the grim realities of that time, brings the stark facts of seven years ago before our eyes without the need for the slightest embellishment.
“Today, with the remarkable recovery made by both Nagasaki and Hiroshima, it may be difficult to recall the past, but these photographs will continue to provide us with an unwavering testimony to the realities of that time.”


*<注> 山端庸介氏:山端 庸介(やまはた ようすけ、1917年8月6日 - 1966年4月18日)は日本の写真家、従軍カメラマン。法政大学中退。英領シンガポール生まれ。
長崎市への原子爆弾投下直後の1945年8月10日に市内へ入り、被害の状況を撮影した。

* The Japan Peace Museum より
山端庸介撮影の足取り
山端は長崎駅の東約1kmの炉粕町(爆心地から南南東2.8km)の「長崎憲兵隊本部」(イメージマップ外)を出発し撮影しながら市内を北上、爆心地を通り道ノ尾駅(イメージマップ外)までの約6kmの間の状況をそのカメラに収めた。
主な撮影地域を被爆2日後に米軍が撮影した航空写真上にスポットしました。

f0166919_2224591.gif



略歴[編集]
1917年 - シンガポールで父・祥玉、母・フクの間に生まれる。父は当地で写真スタジオ・写真材料商を営む「サン商会」の経営者。
1935年 - 父からライカを譲り受け、本格的に写真を撮り始める。
1936年 - 法政大学中退。父が経営するジーチーサン商会(サン商会を改称)にカメラマンとして就職。
ジーチーサン商会は戦時中に山端写真科学研究所と改称。1943年に東京有楽町の日劇および大阪高島屋の正面に掲げられた100畳敷写真大壁画「撃ちてし止まむ」の撮影・制作に関わったことで知られる。その後敗戦にともない解散。
1940年 - 海軍省従軍写真班員として中国大陸に赴任、以後、台湾、シンガポールなどに従軍。
1945年8月10日 - 陸軍省西部報道部の指令で、被爆直後の長崎県長崎市に入り、悲惨な状況をカメラに収める。
1945年12月 - 宮内省の依頼により『LIFE』に掲載される天皇一家の写真を父とともに撮影(翌年2月4日号掲載)。
1946年 - 春、広島・長崎を訪れ撮影。
1946年12月 - 父とともに東京築地にて株式会社ジーチーサンを再興(翌年同社社長に就任)。
1947年 - 名取洋之助らの『週刊サンニュース』に参加。
1952年 - 連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)が原爆に関するプレスコードを解き、『LIFE』9月29日号(原爆特集号)に写真が掲載される(アメリカ初の被爆者写真の公開)。また彼の写真が掲載された『記録写真 原爆の長崎』が刊行。
1955年 - ニューヨーク近代美術館で開催された写真展「ザ・ファミリー・オブ・マン」に山端の原爆写真「おにぎりを持つ少年」が展示される。
同展は翌年日本の会場でも開催されるが、山端はニューヨークで展示したものとは別の、黒焦げになった少年の死体写真を引き延ばしたものを展示したため、昭和天皇の参観に際し主催者が同作品をカーテンで覆い数日後には撤去され、名取洋之助らが抗議した。
1966年4月18日 - 十二指腸癌により死去。
1995年 - 原爆記録写真の修復作業が開始。アメリカで展覧会「ナガサキ・ジャーニィー」が開催される。

長崎での撮影
山端が撮影した被爆翌日の長崎市内 / 浦上駅構内で被爆死した母子の遺体が横たえられている(市内岩川町・爆心地より約1.0km)
同上 / 放置されたトラックの前で救援を待つ被爆者たち(三菱製鋼所前・爆心地より約1.1km)
山端は1945年7月、福岡県福岡市にある陸軍西部軍報道部に徴用され、8月6日に赴任したばかりだった。8月9日、長崎への新型爆弾(原子爆弾)投下の一報を受け、軍の命令により同じ報道部員である作家の東潤、画家の山田栄二ら5人で長崎県長崎市に向う(彼に下された命は「対敵宣伝に役立つ、悲惨な状況を撮影する」ことだったという)。8月10日午前3時ごろ、長崎市郊外の長崎本線道ノ尾駅に到着、その地点で列車は不通になっていたため、焦土と化した被災地を徒歩にて縦断し、大きな被害を免れた長崎市中心部の地区憲兵隊本部に赴いた。その後再び被災地にとって返し滞在14時間で爆心地周辺など100コマを越える写真を撮影した。8月12日、フィルムを現像。当時、従軍作家だった同僚の火野葦平の勧めで写真の内容を上司に報告しなかったという。
終戦後、写真の一部が『毎日新聞』など掲載されるが、9月以降はGHQによるプレスコードにより、原爆に関するすべての報道が規制された。
写真集・関連書籍[編集]
Rupert Jenkins(ed),Nagasaki Journey: The Photographs of Yosuke Yamahata August 10, 1945(長崎ジャーニー・ 山端庸介写真集),Pomegranate,1995 ISBN 0876543603
アメリカで山端の記録写真のネガを修復し展覧会を開催したジャーナリストの編集による写真集。
NHK取材班 『NHKスペシャル:長崎 よみがえる原爆写真』日本放送出版協会、1995年 ISBN 4140802316
上記写真集をもとに制作されたNHKスペシャルのプログラム(94年8月放送)を書籍にまとめたもの。
『日本の写真家 第23巻:山端庸介』岩波書店、1998年 ISBN 4000083635
原爆写真を含め、写真家として戦前から戦後に至るまでの仕事の全貌を紹介したもの。
徳山喜雄 『原爆と写真』御茶の水書房、2005年 ISBN 4275003810
山端のほか、松重美人、土門拳、東松照明などによる「原爆写真」の系譜。
『長崎の美術1 写真/長崎』長崎県美術館、2005年
2005年4月 - 5月に開催された、同館所蔵コレクションの展覧会の図録。山端以外に上野彦馬などの作品が収録されている。
ーWikipedia より                        (2014.06.03)
by shin-yamakami16 | 2014-06-03 12:12 | Comments(2)