世界中で起きている重要な事件、事象についての忌憚なき批判、批評の場とします。


by shin-yamakami16

‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの

‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_2022739.jpg



日本人が「忘れようとする」暴虐の「世界的暴露」と寛容さの吐露

                                山上 真

 昨日10月15日、世界的に権威ある英国「ブッカー賞」が、オーストラリアの作家 Richard Flanagan 氏の最新作 *‘The Narrow Road to the Deep North’ に授与されたことがロンドン・ギルドホールで発表された。

‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_1165319.jpg


          2014年度「ブッカー賞」受賞の Richard Flanagan 氏

 ‘Man Booker Prize’ (正式名称)はその年に出版された最も優れた長編小説に与えられる。選考対象は、イギリス連邦およびアイルランド国籍の著者によって英語で書かれた長編小説に与える賞であるため、同一作家が複数回受賞することもある。

‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_11101662.jpg


  Richard Flanagan 氏は1961年、オーストラリア 南部タスマニア島で生まれ、そこの大学を芸術学士として卒業後、’Rhodes Scholarship’ を受けて、オックスフォード大学・’Worcester College’ で歴史学を修めた。

  Flanagan氏は、小説の舞台であるビルマ・タイ両国や日本を度々訪れて取材したという。また、この小説を書き終えたら北部オーストラリア鉱山での仕事を見つけようとしていたとも言う。今度与えられた賞金5万ポンド(約850万円)は作家活動を続ける為の「生活費」として使われる様だ。

 彼の作家活動は、最初はnon-fiction から始め、その「修業時代」を経て、小説に移った。主としてオーストラリアに在住した人物に取材した作品を書いており、最初の二作品 ’Death of a River Guide’ 、’The Sound of One Hand Clapping’ (1998)でオーストラリア国内だけでも15万部以上を売り上げるベストセラー作家に成長していた。
 その後、’Gould’s Book of Fish’ (2001)、’9/11’ 事件後の世界に関連した ‘The Unknown Terrorist ’(2006) 、’Wanting’ (2008)と続くが、いずれも文学賞を授与された好評作品である。
 
‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_1141369.jpg


‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_1116564.png


‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_11171979.jpg


‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_11184588.jpg


‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_1119095.jpg


‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_11191285.jpg


‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_11201277.jpg


 「ブッカー賞」を受けた最新作 ‘The Narrow Road to the Deep North’ (2013)
は、必ずしも完璧とは言い難い ’War Hero’ (軍神)の軍医将校として ’the Death Railway’ (死の鉄道)と呼ばれた、全長415キロに及ぶ *「泰緬鉄道」建設現場に投じられ、日本軍の虐待・酷使から「九死に一生」を得て生き延びた主人公 Dorrigo Evans の生涯を描いた大河小説である。
 そこには、主人公の若き日の失敗に終わる恋愛、日本軍への降伏と悲惨な捕虜生活、日本軍将校ナカムラとの「対決」と生涯を通じた交流、戦後の荒廃と苦痛に満ちた生活が叙事詩的に描かれているという。

 作者Richard Flanagan氏は、この作品を完成する迄12年の歳月を費やし、その間に5回書き直したという。文字通り、心血を注いだ力作と言えよう。

 なお、作品名は、作者の「日本伝統文化」への関心の深さを反映して、松尾芭蕉「奥の細道」の英語名をそのまま使っているということだ。

‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_11205022.jpg


    「死の鉄道」建設に従事させられた作者父 ・故 Archie Flanagan 氏

 主人公Dorrigo Evans のモデルは、実在の人物*Weary Dunlop とされているが、当時の「泰緬鉄道」建設現場で捕虜として虐待された作者の父*Archie の実話から作品の多くの材料が得られているという。その父は、この作品が完成したという知らせを受けたその日に98歳の生涯を閉じた。

  英国『ガーディアン』紙の記者Thomas Keneally氏は、
「Flanaganの小説は、同じ一つの肉体の中で、善人であることと悪人であることがどういうことなのかということ、そして何とか生死の境を生き延びた後に、生きて行くことがどんなに辛いことかを、壮大な形で検証している」
と述べ、その具体例として、中年のDorrigoの赤裸々な生き様と、ガンに侵されたナカムラの姿を、ビルマの囚人収容所・野戦病院の惨状と同様に、殆ど読むに耐え難いものにしていると言う。
 
 10月15日朝の ’BBC World’ は、英国皇太子妃 ’The Duchess of Cornwall’から賞を受ける様子と、作者の父Archieが実体験したことだが、「泰緬鉄道」での奴隷労働に従事した英国人捕虜の骨と皮ばかりの姿や、当時の鉄道の映像などを紹介していた。この報道の最後に、作者Flanagan が作品の趣旨について語った、
「憎しみを伝えることでなく、或る人間が別の人間より悪いと言うことでもない」
という言葉が実に印象的だ。

 「泰緬鉄道」建設現場での過酷労働・食料不足・マラリアなど疫病多発に因る犠牲者は、一説には「枕木一本に死者一人」即ち42万人という数字もある一方、「連合国捕虜一万五千人、アジア人労務者20万人」という具体的な算定が一般的に知られているが、本当の犠牲者数は掴めていないという。兎も角、「ヒロシマ犠牲者」14万人を超えることは間違いない様だ。

 戦後1946-1947年でのシンガポール戦争犯罪裁判に於いて、捕虜虐待などの罪で32人の日本軍将兵が死刑判決を受けた。

‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_20291560.jpg


 今回の「ブッカー賞」受賞については、これ迄のところ、日本での報道は
一切無い様だ。「泰緬鉄道」建設に於ける日本帝国軍の「所業」は今日でも無関係では済まされない筈なのだが。今のところ、報道の如何なる形跡も見られない。
 この著名な小説は、欧米を中心にして世界中で少なくとも数千万人の人々によって読まれることだろう。若し、日本の若者たちが自国の犯した「過ち」について何の知識も無いとしたら、間違いなく世界で恥を掻き乍ら「孤立」した存在として渉って行くしかないことになる。

 筆者は不明にして、この作品が「ブッカー賞」を受ける迄その存在さえ知らず、現時点では手に入れることも難しいが、ここでは先ず、日本が深く関わっている文学作品が世界的脚光を浴びている事実の概要を紹介する次第である。    (2014.10.16)

*<注>
1. 泰緬鉄道(たいめんてつどう)は、第二次世界大戦中にタイとビルマ(ミャンマー)を結んでいた鉄道。旧日本陸軍によって建設・運行されたが、戦後連合国軍によって部分的に撤去され、現在はナムトックサイヨークノイ停車場で途切れている[1]。日本軍の公式名称は泰緬連接鉄道。英語名称は「Thai-Burma Railway(またはBurma Railway)」だが、大量の死者を出した過酷な建設労働から英語圏ではむしろ「死の鉄道(Death Railway)」の名で知られる。
建設は迅速さを要求されたためビルマ側・タイ側両方から開始した。ビルマ・タイにはすでに多少の鉄道が建設されており、タイ側はノーンプラードックから、ビルマ側からはタンビュザヤより建設を開始した。建設の作業員には日本軍1万2000人、連合国の捕虜6万2000人(うち1万2619人が死亡)、募集で集まったタイ人数万(正確な数は不明)、ミャンマー人18万人(うち4万人が死亡)、マレーシア人(華人・印僑含む)8万人(うち4万2000人が死亡)、インドネシア人(華僑含む)4万5000人の労働者が使われた。建設現場の環境は劣悪で、特に工事の後半は雨季にもかかわらずさらなる迅速さが要求され、食料不足からくる栄養失調とコレラやマラリアにかかって死者数が莫大な数に上り、戦後に問題となった。—Wikipedia

2. *‘The Narrow Road to the Deep North’: The Monthly Book by Ramona Koval
October 2013 Welcome to the Monthly Book. Each month Ramona Koval chooses a book, provides reading notes and posts a video interview.
THE NARROW ROAD TO THE DEEP NORTH –
Richard Flanagan

Ramona Koval
October, 2013

Heroism, goodness, mateship, war, enmity, class, memory, self-delusion, passion, guilt, honour and loyalty – these are just some of the themes in this month’s Monthly Book, Richard Flanagan’s latest novel, The Narrow Road to the Deep North. I’ve chosen this book for you as it brings to life a period in Australian history that has not been well expressed in novelistic form, although there have been noted war memoirs from survivors of the Japanese Imperial Army’s prisoner-of-war camps that were tasked to build the Thai–Burma railway.
The story takes us on a round trip: from rural Tasmania in the years leading up to World War Two, to the theatres of war in the Middle East and on the Thai–Burma railway, and back to postwar Australia. We follow Dorrigo Evans as he becomes a student surgeon, gets engaged to the daughter of Melbourne toffs and experiences a passionate affair that haunts him, through to watching his selfless service to other POWs in the Japanese camp, and then his life as a celebrated hero in back home.
Past and present sit together in this complex structure, in the way they do in our own minds, as Dorrigo’s story unfolds influenced by the haikus of the great Japanese writer Basho and the poetry of Paul Celan.
Dedicated to “prisoner san byaku san ju go (335)”, the identification number of Richard Flanagan’s father, the late Archie Flanagan, who died aged 98 earlier this year, the novel seems to reflect a son’s struggle to make sense of the lives of men who fought a war and managed to survive terrible conditions. How did they make it? And how did they negotiate life afterwards, in the face of most people’s inability to understand what they had seen and the tests they had faced? And what of the heroism of someone like Dorrigo Evans, whose story in the camp has parallels with that of Edward “Weary” Dunlop? What makes a leader of men in their darkest hours? And can the hero stand up and be proud if there are other guilty secrets in his past to face? Is heroism necessarily born of recklessness – the same recklessness that can drive a man in fits of passion?
Flanagan has broken open the silence of what happened in that POW camp to the pages of a novel told from many points of view, including those who held the Australian prisoners captive. He writes of deprivations, cruelty, hunger, mud and sickness with clarity and poetry.

‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_1126311.jpg


         主人公 Dorrigo Evans のモデル人物とされる Weary Dunlop 氏

3. *Sir Edward ‘Weary’ Dunlop
Lieutenant-Colonel E.E. ‘Weary’ Dunlop, painting by Murray Griffin, 1956 [AWM ART26999]
Lieutenant-Colonel E.E. ‘Weary’ Dunlop is an iconic figure in Australian memory of the Thai–Burma railway. Although only one of 106 Australian doctors captured by the Japanese and of 44 on the railway, Dunlop came to represent the self-sacrifice, courage and compassion which doctors and Australians more generally are remembered as displaying in captivity.
Born in Wangaratta, Victoria, in 1907 Dunlop studied pharmacy and medicine at the University of Melbourne and played rugby union for Australia in 1932. His nickname, ‘Weary’, was a play on the well-known brand of Dunlop Tyres which, according to their makers, ‘never wear out’.
In November 1939 Dunlop enlisted in the Australian Army Medical Corps and served with the 2nd Australian Imperial Force in Greece, Crete and North Africa. When Australian troops landed in Java in February 1942 in a futile effort to stop the Japanese advance Dunlop took command of No.1 Allied General Hospital at Bandung. When Java fell to the Japanese, he became a prisoner.
In January 1943 Dunlop and nearly nine hundred prisoners were transferred from Java to Changi. Two weeks later they left for Thailand.
‘Dunlop Force’ reached Konyu River Camp on 25 January 1943. Dunlop himself moved to Hintok Mountain camp in March. He stayed here until October, when he was sent to Tha Sao Hospital further down the Kwae Noi. In 1944 he moved to the hospital camp at Chungkai and later to Nakom Paton where he remained until the end of the war.
4. Archie Flanagan: one day hill
Arch Flanagan, 91, is a retired school teacher. In 1943, as a sergeant in the Australian Army, he was forced to labor on the infamous Burma Railway upon which it is said, that one man died for every sleeper laid. As one of Weary Dunlop’s Thousand, Arch experienced the horrors of forced labour under the cruel and arbitrary command of the Japanese Imperial Army. There have been many books written on this subject but this one includes a fascinating commentary by Martin Flanagan, who outlines his own struggles to come to terms with his father’s experiences. The two voices create a unique and engaging memoir.
In the 50 years since, Arch has written four separate pieces reflecting on the experience – two short stories, a memoir and an obituary for his commanding officer, Sir Edward “Weary” Dunlop.
Archie Flanagan passed away on the 23rd April 2013 aged 98. He was a fine writer and a true gentleman.

<写真> The Guardian, The Telegraph, BBC World, The New York Times

                         <追記>
1. NichiGoPress:フラナガン、マン・ブッカー賞受賞
2014年10月15日
「豪人であることが恥」と政府批判
 イギリスの文学賞、2014年マン・ブッカー文学賞にTAS州在住の作家、リチャード・フラナガン氏の受賞が発表された。フラナガン氏は、「オーストラリア人であることが恥ずかしい」と発言、受賞の機会にイギリスの視聴者に向けて、トニー・アボット連邦政権批判をしている。
フラナガン氏は「The Narrow Road to the Deep North」で受賞し、賞金は5万ポンド、約$88,000にもなる。この小説はフラナガン氏の父親が太平洋戦線で日本軍の捕虜になり、泰緬鉄道で日本軍の苛酷な扱いを受けた体験が基になっている。マン・ブッカー文学賞では最終選考までに残った6人の作品から選ばれた。
 BBCのインタビューで、アボット首相が、「石炭は人類にとっていいものだ。今後も重要なエネルギー源の位置を保っていく」と発言したことについて意見を聞かれのに対して、「オーストラリアには世界にも珍しい飛び抜けて変わった自然環境がある。現政府はこのようなオーストラリアの自然を破壊しようと一生懸命になっている。その理由が理解できない」と語り、「率直に言って、この話題になるとオーストラリア人であることが恥ずかしい」と語った。
(2014.10.17)

2. 仏『リベラシオン』紙
‘The Narrow Road to the Deep North’ 「奥の細道」:今年度英国 ’Booker Prize’ の意味するもの  _f0166919_19455098.jpg

Le Booker Prize à Richard Flanagan
CLAIRE DEVARRIEUX 15 OCTOBRE 2014 À 18:04
Richard Flanagan, lors de la remise du Booker Prize, le 14 octobre à Londres. (Photo Reuters)
PRIXL'écrivain australien a remporté le prestigieux prix littéraire pour «The Narrow Road to the Deep North», une histoire d’amour sur fond de Seconde Guerre mondiale.
L’Australien Richard Flanagan remporte le prestigieux Man Booker Prize avec son sixième roman, The Narrow Road to the Deep North, une histoire d’amour sur fond de Seconde Guerre mondiale. L’auteur (né en 1961 dans l’île de Tasmanie) s’est appuyé sur l’expérience de son père, ancien prisonnier d’un camp japonais, mort centenaire au moment où l’auteur terminait le livre.
Issu d’une famille où il n’y avait «aucune culture littéraire», Flanagan disait, au moment de la sortie de Désirer, chez Belfond : «Mon père avait un sens incroyable des mots. Il a très vite compris que les mots, si vous ne les possédez pas, peuvent vous opprimer, et vous libérer si vous les possédez.»
L’histoire de la Tasmanie a inspiré plusieurs des romans de Richard Flanagan, comme Emportés par le vent et le Livre de Gould. Mais la Fureur et l’Ennui (Belfond, 2008) raconte la paranoïa antiterroriste de l’Australie d’aujourd’hui.
                  <参考資料>
1. The Guardian
Man Booker prize: Richard Flanagan wins with ‘timeless depiction of war’
Australian novelist picks up award for story of prisoners and captors on Burma railway in The Narrow Road to the Deep North
Mark Brown, arts correspondent

The Guardian, Tuesday 14 October 2014 21.48 BST
Richard Flanagan is the third Australian to win the Booker prize, after Thomas Keneally and Peter Carey. Photograph: Alastair Grant/AP
The first Man Booker prize to allow American nominees was on Tuesday night won by an Australian, with Richard Flanagan triumphing for a “magnificent novel of love and war” that tells the harrowing stories of prisoners and captors on the Burma railway.
Flanagan won for The Narrow Road to the Deep North as he became the third Australian to win the prize, following on from Thomas Keneally and Peter Carey.
He instinctively hugged the Duchess of Cornwall as he received the award at a black tie dinner in London.
“In Australia the Man Booker prize is sometimes seen as something of a chicken raffle,” he joked. “I just didn’t expect to end up the chicken.”
The novel is an incredibly personal book for Flanagan, whose father was a survivor of Japan’s campaign to build the railway. He died aged 98 on the day Flanagan emailed his final draft to his publisher.
“I grew up, as did my five siblings, as children of the Death Railway,” Flanagan said. “We carried many incommunicable things and I realised at a certain point … that I would have to write this book.”
Over 12 years he wrote five drafts that he deemed deficient and burned, but he was intent on finishing before his father died.
He stressed that the novel was not his father’s story, although he had asked him lots of questions – “the nature of mud, the smell of rotting shin bone when a tropical ulcer has opened up, what sour rice tasted like for breakfast”.
He added: “In the end my father never asked me what the story was, he trusted me to write a book that might be true.”
Flanagan wins £50,000, money he said would be spent on “life”, as he was not wealthy and had even, 18 months ago, considered trying to get work in the mines of northern Australia because he had spent so long on one book.
“This prize money means I can continue to be a writer,” said Flanagan, who also worked as one of the screenwriters on Baz Luhrmann’s film Australia.
The philosopher AC Grayling, who chaired the judges, called his book “an absolutely superb novel, a really outstanding work of literature”.
At its heart, the book tells the excoriating, horrific story of what it was like to be a prisoner of war forced to work on what has become known as the Death Railway between Thailand and Burma.
But the novel is about much more than that, said Grayling. “It is not really a war novel, it is not about people shooting one another and bombs going off, it is much more about people, their experience and their relationships. What’s interesting about it is that it is very nuanced, as if everyone on the Burma railway, both sides of the story, were victims.”
It is Flanagan’s sixth novel, and although he was many people’s tip to win, he was not the bookmakers’ favourite. William Hill made him the 6/1 outsider earlier on Tuesday.
The favourites had been the three British novelists, Howard Jacobson, Ali Smith and Neel Mukherjee, while the two Americans – Joshua Ferris and Karen Joy Fowler – were not given too much of a chance by pundits.
Grayling said the process of reading and then re-reading twice exposed “the genuine quality in a book”.
He added: “The best and worst of judging books is when you come across one that kicks you so hard you can’t pick up the next one on the pile for a couple of days, it delays you but you know you’ve met something extraordinary. That’s what happened in the case of this book.”
The book’s main narrative is set in the second world war but Grayling said it also had a strong contemporary resonance given conflicts around the world.
“With cinema and reporting we are all the more aware of the kind of trauma that people experience when they have been engaged as soldiers or bystanders in these situations,” Grayling said. “This depiction is timeless, it is not just about the second world war, it is about any war and it is about the effect on a human being.”
It is the 46th year of the prize but the first one to allow any novel published in English to be entered.
The change has not been universally welcomed, with many fearing the award might become dominated by American authors. On Sunday, Flanagan’s countryman Carey (twice a winner, for Oscar & Lucinda and The True History of the Kelly Gang) criticised the move, saying it was “unimaginable” that America’s top literary prizes, such as the Pulitzer, would allow British and Australian authors to be nominated.
Carey, who had backed Flanagan to win, believes the “particular cultural flavour” of what was a prize for Commonwealth and Irish writers will now be lost.
by shin-yamakami16 | 2014-10-16 11:28