by shin-yamakami16

<   2013年 02月 ( 3 )   > この月の画像一覧


            米国の「殺人ロボット」・無人偵察爆撃機 'Drone'


                              山上 真

  2月22日付の *‘The New York Times’ 紙に依れば、米・オバマ政権は、マリ隣国・ニジェールの首都 Niamey に ‘Drone Base’ 「無人偵察・爆撃機基地」を新たに設けることを発表したという。オバマ大統領の説明では、マリでの仏軍作戦を助ける目的であり、既にアフリカ西部ジプチに ‘drone’ の常設基地があるが、マリから3,000マイル離れて遠過ぎるため、新設することにした様だ。早くも 100人の要員が配置され、「アルカイダ掃討」の為、マリGaoやKidalで作戦中の仏軍との共同作戦を行う構えだ。

 ‘Drone’ については、つい先日2月5日、『ニューヨーク・タイムズ』・『ワシントン・ポスト』など全ての米国メデイアが、サウジアラビアに実在する米国 ‘drone’基地 について、二年間も「その存在を知りながら隠してきた」事実が*すっぱ抜かれたばかりだ。マス・メディアが「国策に協力して、重大な事実を隠匿」した典型的な「恥ずべき事件」として、記憶されるだろう。

上院 'Drone' 公聴会 で「16歳の米国市民がdroneに殺された」と抗議される次期CIA長官

 更には、ロボット爆撃機に「人を殺させる」という非人間的な作戦は、米国内でも、その「危険性」故に、大きな憤激と反対論を惹起させている。この2月7日、米国上院「情報活動委員会」は、初めて ‘Drone’ 作戦のヒアリングを、次期CIA 長官 John O. Brennan を呼んで開いたが、その冒頭、この作戦に反対・抗議する数十人の人々が会議場で、’ Assassination is against the Constitution!’
「暗殺は合衆国憲法に違反する!」とか、’Drones Fly Children Die’ 「無人機が飛び子供が死ぬ」などと次々と叫んで、何度か公聴会が中断する騒ぎになった。

     米軍 'Drone' 攻撃を受けて廃虚と化したイェーメン南東部 Shabwa の村落

 事実として、この ‘Drone’ 作戦は2004年以来、パキスタンで 2597人を殺害し、民間人780人を犠牲にしている。アフリカでは、西部ジプチ、インド洋セイシェル基地又は、サウジ基地から発進した ‘Drone’ がソマリアで 112人を殺害し、その内 57人 が子供だという。2010年ウガンダでは、一人の「悪名高い」テロリスト殺害の巻き添えで、サッカー観戦の市民74人が犠牲になったということだ。
 この様な状況を見ても、これからアフリカで展開される「悲劇的現実」が容易に看て取れる。テロ撲滅という「大義」の為なら、どんな手段でも許されると大国の指導者たちが考えているとすれば、実にお粗末かつ重大な錯誤だ。  (2013.02.23)

<写真> The New York Times, Daily Telegraph

1. 米国政府はこの程、シリア「反政府勢力」への直接支援を抑制してきた政策を変えて、EU諸国と共に、反体制派武装勢力への直接的援助を開始することに決めたという。このシリア「反政府勢力」は、首都ダマスでの「爆弾テロ」実行など、その「勇敢さ」故にアルカイダが主導権を握りつつあるとされ、結局のところ、欧米諸国は、一方ではアルカイダ・テロと戦うと言いながら、他方では、「アルカイダを助長する」という、全く矛盾した「統一行動」を打ち出したことに、自ら気付かないのだろうか。 (2013.03.02)


       'Anti-Drone' で13時間以上の 'filibuster' を実行した Rand 上院議員          
2. 米国では今、 ’Drone’ 問題に「予想外の」注目が集まっている。
 ケンタッキー出身の共和党上院「自由擁護」議員 Rand Paul 氏が、オバマ大統領指名の次期CIA長官 John Brennan 氏・議会承認に反対して、13時間に及ぶ ’filibuster’「長時間議事妨害」を繰り広げたのである。
 Rand 氏の主張は、米軍が世界的に展開している’Drone’ 攻撃を「誰にしているのか、明確な定義がない」ことを危惧し、特に、米国内で’Drone’を使用することは、「法の支配」を蹂躙する憲法違反だということだ。こうして、6日水曜日午前11時47分、 ‘I will speak until I can no longer speak’ 「もはや話せなくなるまで話す」という冒頭発言と共に開始された ’filibuster’ は、「Jane Fonda にミサイルを落とす気か?」とか、「Droneは敵を殺しては増やしている」などと述べ、延々と7日木曜日午前12時39分まで続けられた。
オバマ政権の「テロ対策」補佐官として、世界的な ’Drone’ 作戦を指揮してきた John Brennan 氏のCIA長官指名に反対する議員は、Rand氏を含めて15人ほどおり、彼の行動に同調する議員も数人見られたという。しかし、オバマ大統領側は、すでに「指名可決」に必要な60議員を確保していると看做され、最終的にはそれを阻止することは出来なくとも、「米国全体に問題提起する」べく、今度の ’filibuster’ となったようだ。
この「示威行動」は、全ての*全国紙の冒頭を飾る程の反響を呼び、Rand 議員の意図は達せられたと言えるだろう。 (2013.03.07)

1. * The New York Times:「米国の存在を示すべく、ニジェールにDrone基地を開設」
February 22, 2013

U.S. Opens Drone Base in Niger, Building Africa Presence

WASHINGTON — Opening a new front in the drone wars against Al Qaeda and its affiliates, President Obama announced on Friday that about 100 American troops had been sent to Niger in West Africa to help set up a new base from which unarmed Predator aircraft would conduct surveillance in the region.
The new drone base, located for now in the capital, Niamey, is an indication of the priority Africa has become in American antiterrorism efforts. The United States military has a limited presence in Africa, with only one permanent base, in Djibouti, more than 3,000 miles from Mali, where insurgents had taken over half the country until repelled by a French-led force.
In a letter to Congress, Mr. Obama said about 40 United States military service members arrived in Niger on Wednesday, bringing the total number of those deployed in the country to about 100 people. A military official said the troops were largely Air Force logistics specialists, intelligence analysts and security officers.
Mr. Obama said the troops, who are armed for self-protection, would support the French-led operation that last month drove the Qaeda and affiliated fighters out of a desert refuge the size of Texas in neighboring Mali.
Niger, one of the poorest countries in the world, signed a status-of-forces agreement last month with the United States that has cleared the way for greater American military involvement in the country and provides legal protection to American troops there.
In an interview last month in Niamey, President Mahamadou Issoufou voiced concern about the spillover of violence and refugees from Mali, as well as growing threats from Boko Haram, an Islamist extremist group to the south, in neighboring Nigeria.
French and African troops have retaken Mali’s northern cities, including Timbuktu, Gao and Kidal, but about 2,000 militants have melted back into desert and mountain hideaways and have begun a small campaign of harassment and terror, dispatching suicide bombers, attacking guard posts, infiltrating liberated cities or ordering attacks by militants hidden among civilians.
“Africa Command has positioned unarmed remotely piloted aircraft in Niger to support a range of regional security missions and engagements with partner nations,” Benjamin Benson, a command spokesman in Stuttgart, Germany, said in an e-mail message on Friday.
Mr. Benson did not say how many aircraft or troops ultimately would be deployed, but other American officials have said the base could eventually have as many as 300 United States military service members and contractors.
For now, American officials said Predator drones would at first fly only unarmed surveillance drones, although they have not ruled out conducting missile strikes at some point if the threat worsens.
American officials would like to move the aircraft eventually to Agadez, a city in northern Niger that is closer to parts of northern Mali where cells of Al Qaeda in the Islamic Maghreb and other militants groups are operating. Gen. Carter F. Ham, the leader of the Pentagon’s Africa Command, visited the base last month as part of discussions with Niger’s leaders on closer counterterrorism cooperation.
The new drone base will join a constellation of small airstrips in recent years on the continent, including one in Ethiopia, for surveillance missions flown by drones or turboprop planes designed to look like civilian aircraft.
A handful of unarmed Predator drones will fill a desperate need for more detailed information on regional threats, including the militants in Mali and the unabated flow of fighters and weapons from

2. *すっぱぬかれた:2月6日付英国「テレグラフ」紙 ー「米国メディアはサウジの無人機基地を2年間も秘密にしてきた」

The Telegraph
US media kept Saudi drone base secret for two years

The revelation that the US has been operating a drone base in Saudi Arabia was kept secret by American media organisations for two years.
The Washington Post said several US media organisations knew of the drone base but abided by official requests not to disclose its location
By Alex Spillius, Diplomatic Correspondent
5:08PM GMT 06 Feb 2013

It only came to light after a blackout on reporting agreed by the media and the Obama administration was broken by two US newspapers.
The revelation that the US has been operating a secret drone base in Saudi Arabia for the past two years came after a blackout on reporting agreed by American media and the Obama administration was broken by two US newspapers.
The first pilotless CIA mission flown from the base killed Anwar al-Awlaki, a US-born cleric and senior figure in al-Qaeda in the Arabian Peninsula, and a deputy in September 2011, reports said.
Another Predator drone strike killed Awlaki’s 16-year-old son Abdulrahman weeks later, though US officials claimed in the Washington Post that he was not the target of the attack.
The Washington Post said several US media organisations knew of the drone base but abided by official requests not to disclose its location because of the risk to counter-terrorism cooperation with Saudi Arabia.
Related Articles
White House to release legal rationale for drone killings 07 Feb 2013
US uses Blair defence to justify drone killings 05 Feb 2013The Post said that when it learned that another news organisation - the New York Times - planned to break the agreement, it decided to publish what it knew.
Greg Miller and Karen DeYoung of the Post said: "The Washington Post had refrained from disclosing the location at the request of the administration, which cited concern that exposing the facility would undermine operations against an al-Qaeda affiliate regarded as the network’s most potent threat to the United States, as well as potentially damage counterterrorism collaboration with Saudi Arabia.
"The Post learned Tuesday night that another news organisation was planning to reveal the location of the base, effectively ending an informal arrangement among several news organisations that had been aware of the location for more than a year."
A Justice Department memo published by NBC News on Tuesday argued that Americans high up in Al-Qaeda could be lawfully killed, even without evidence they are actively plotting an attack.
President Barack Obama’s decision to nominate John Brennan as CIA director has brought into focus the quasi-official lethal drone programme, which has killed an estimated 3,000 militants and civilians in Afghanistan, Pakistan and Yemen.
Mr Brennan faces a confirmation hearing in Congress on Thursday that provides critics a rare chance to question the ethics of using drone missiles.

3. *全国紙:3月7日付『ワシントン・ポスト』紙ー「ランド・ポールはジョン・ブレナンとオバマの drone 政策の反対してフィリバスターを行った」

The Washington Post
Rand Paul conducts filibuster in opposition to John Brennan, Obama's drone policy

By Ed O’Keefe and Aaron Blake, Updated: Thursday, March 7, 1:05 PM

One of the oldest and most storied traditions of the Senate made a sudden return to Capitol Hill on Wednesday when a junior senator seized control of the chamber with an hours-long filibuster involving rambling speeches aimed at blocking a vote on President Obama’s choice to lead the CIA.

Led by Sen. Rand Paul (R-Ky.) with help from other junior senators, the filibuster stretched more than 12 hours and was aimed at drawing attention to deep concern on both sides of the aisle about the administration’s use of unmanned aerial drones in its fight against terrorists and whether the government would ever use them in the United States.

Shortly before noon, Paul — the scion of a political family at the heart of the libertarian movement — came to the Senate floor and declared his opposition to the nomination of John O. Brennan, Obama’s choice to lead the spy agency, who has overseen the drone program.

“I will speak until I can no longer speak,” Paul said as he began. “I will speak as long as it takes, until the alarm is sounded from coast to coast that our Constitution is important, that your rights to trial by jury are precious, that no American should be killed by a drone on American soil without first being charged with a crime, without first being found to be guilty by a court.”

The filibuster is legend and endlessly controversial in the Senate, but extended ones are relatively rare, especially in the modern-day Senate, where the chamber’s rules are used more often to block legislation or to hold show votes on trivial matters. The modern filibuster usually deprives the majority of the 60 votes needed to end debate on a measure or a nomination. Brennan probably has the 60 votes to end a filibuster, which is why Paul’s filibuster required him to actually talk.

Paul’s talking filibuster was the first conducted by a senator since December 2010, when Sen. Bernard Sanders (I-Vt.) held the Senate floor for more than eight hours to oppose a tax-cut plan Obama proposed.

The record for the longest filibuster belongs to Sen. Strom Thurmond (R-S.C.), who spoke for 24 hours and 18 minutes beginning on Aug. 28, 1957, in opposition to civil rights legislation. During his remarks, Thurmond recited from the Declaration of Independence, the Bill of Rights, George Washington’s farewell address and other historical documents.

As Paul spoke, a collection of security guards, Senate pages and tourists kept watch. During one stretch, a man responsible for operating the Senate television cameras was seen reading a newspaper.

Paul said he was “alarmed” by a lack of definition for who can be targeted by drone strikes. He suggested that many colleges in the 1960s were full of people who may have been considered enemies of the state.

“Are you going to drop . . . a Hellfire missile on Jane Fonda?” he asked at one point.

Repeatedly, Paul suggested that his cause was not partisan and not meant as a personal attack on the president — only on his drone policy. Concern about the administration’s use of drones has been part of the debate on the left and the right, and that was reflected in some responses to Paul’s filibuster.

Adding bipartisan credibility to the effort, Sen. Ron Wyden (D-Ore.) — the most outspoken liberal antagonist of the CIA — praised Paul for pushing Brennan to clarify whether the CIA could ever target Americans on U.S. soil.

“When I asked the president, ‘Can you kill an American on American soil?’ it should have been an easy answer. It’s an easy question. It should have been a resounding, an unequivocal, ‘No,’ ” Paul said. “The president’s response? He hasn’t killed anyone yet. We’re supposed to be comforted by that.”

“I would be here if it were a Republican president doing this,” Paul added. “Really, the great irony of this is that President Obama’s opinion on this is an extension of George Bush’s opinion.”

About 3 p.m., several other junior Republicans joined Paul from their seats in the far right corner of the chamber. By tradition, the most junior senators of either party occupy the far corners of the room, with the more tenured members sitting closer to the middle.

Under the rules, the senator from Kentucky was allowed to yield to another senator “for a question,” but no rules mandate the form or length of the question. So Sens. Ted Cruz (Tex.) and Mike Lee (Utah) delivered long speeches in opposition to the drone program, sometimes stopping to ask Paul a question, other times going on for extended periods.

During his remarks, Cruz compared Paul to another famous — if fictional — senator.

“You’re standing here like a modern-day ‘Mr. Smith Goes to Washington,’ ” he said. “You must surely be making Jimmy Stewart smile.”

Paul, Cruz and Lee spoke out against the CIA nominee from contiguous desks in the deep right corner of the room. Later, they were joined briefly by Republican Sens. John Barasso (Wyo.), Saxby Chambliss (Ga.), John Cornyn (Tex.), Mitch McConnell (Ky.), Jerry Moran (Kan.), Marco Rubio (Fla.), John Thune (S.D.), and Patrick J. Toomey (Pa.), all of whom voiced support.

Senate Democrats said they received no warning of Paul’s intent to filibuster for most of Wednesday. Majority Leader Harry M. Reid (D-Nev.) had hoped to move Brennan’s nomination to a final vote Wednesday, but aides said it would be moved to Thursday.

Brennan’s nomination easily cleared the Senate Intelligence Committee this week, suggesting that he would have the 60 votes required to end Paul’s filibuster and bring the nomination to a vote. He has gained the support of some Republican senators, even as others want to hold up his nomination in hopes of getting more answers from the White House about the deaths of four Americans in an attack on a U.S. diplomatic outpost in Benghazi, Libya, on Sept. 11.

Throughout the day, Paul conceded that Brennan would ultimately get the job.

“I don’t know how long I’ll be able to do this, so I can’t ultimately stop the nomination,” he said late in the afternoon. “But what I can do is try to draw attention to this and try to get an answer.”

Paul Kane contributed to this report.
by shin-yamakami16 | 2013-02-23 23:12 | Comments(3)

4月20日 'フランス2'TV で紹介された Moulin-Fournier氏家族:「カメルーンに帰る」と語る


 4月20日パリ・オルリー空港でオランド首相らに出迎えられた一家ー*'Libération' 紙


4月19日無事解放されてカメルーン・ヤウンデの仏大使館で寛ぐMoulin-Fournier 氏家族


          仏人家族誘拐事件の舞台となったWaza 国立公園


                                    山上 真

 一昨日2月19日、カメルーン北部 Dabanga で、フランス人成人3人、子供4 人の家族が Waza 国立公園で休暇を過ごしていた際に、イスラム・ジハディストグループに拉致され、隣国ナイジェリアに連れ去られるという事件が発生した。


    19日テロリストに拉致・誘拐された一家の父親 *Tanguy Moulin-Fournier氏



 犯人たちは、モーターバイクに乗った5人組で、大統領は、彼らが「よく知られたテロリスト」という表現を使って、現地周辺で活動するイスラム過激派 'Boko Haram’ であることを示唆した。




        フランス人家族誘拐「犯行声明」を出した'Baco Haram'一味




 しかし、例えば2月20日付 ’France Info’ が伝えている様に、今度の事件と「マリ軍事介入」との関係を「肯定的に論じる」傾向は強まっているのが現状だ。

 France Info ‘L'enlèvement des Français au Cameroun lié à l'intervention au Mali ?’
 「カメルーン でのフランス人誘拐はマリ介入と関係するか?」 ー原文<参考資料1>


 *GDF スエズ・グループ は、2月19日、家族と共にカメルーンに滞在して、偶々北部・ナイジェリア国境近くで休暇を過ごしていた作業仲間の一人が連れ去られたことを確認した。その家族は、大人3人と5歳から12歳までの4人の子供から成るという。オランド大統領は、犯人について、カメルーン北部辺りで活動するイスラム派Baco Haram として知られるテロ・グループだと断言した。

 AFPに依れば、観光中の家族はナイジェリア国境近くのDadanga でモーターバイクに乗った男たちに捕まり、ナイジェリアに連れ去られたという可能性が最も大きい。
 一家は昨日からWaza 自然公園のキャンプ地に泊まり、今朝出発したところであった。父親が勤めているGDF Suez は、フランスの液化天然ガス・プロジェクト会社であるが、この家族の運命に対して深甚なる思いと協力を表明している。


 カメルーン国境に接するナイジェリア北東部はBaco Haramの揺籃の地であり、彼らはこの国の北半分に*「シャリア」を課すべくナイジェリア軍と戦っている。彼らは「誘拐戦術」を使い、例えば昨年12 月には、アルカイダに繋がるイスラム過激派 Ansaru (Baco Haram分派)は、ナイジェリア北部で仏人技術者を誘拐し、先週末には*Setraco 社の外国人従業員(英国人・イタリア人など)7人を拉致している。

 今度の事件と仏軍マリ介入との直接的な繋がりを、オランド大統領は否定しているものの、マリのグループとナイジェリアのイスラム集団との間の「相似性」に言及している。一方、フランスの専門家たちは、より肯定的であって、「仏マリ介入以前にサハラ砂漠圏での誘拐事件が始まっていることは確かだが、セネガルからカメルーンに至る地帯での危険性はますます高まっている」と *'Iris' の研究者Philippe Hugon 氏は言う。彼は更に、「人質を取ることと、自爆テロを行うことが、フランスがマリでやったような『非対称的な』戦争に於いては、異なるジハディスト・グループの採る唯一の手段なのだ」と付け加える。




   昨日2月20日,、ロシア人などの誘拐事件が起きたナイジェリア港湾部 Bayelsa

 今日2月21日の仏TV5 Monde の討論番組 ‘C Dans L’Air’ では、’Otage: même les enfants’ 「誘拐:子供たちさえも」というタイトルで、一昨日のカメルーンでの事件を論じていた。そこでは、白人・黒人各2人のアフリカ問題専門家が、アルジェリアからカメルーンに至るまでの広範囲に渉るアルカイダ系イスラム過激集団各派の活発な活動の実態や目的を語っていたが、今後も、仏軍のマリに対する様な欧米「軍事介入」が、果たして繰り返されるのかとか、民間事業展開が新たに可能なのかどうかとか、或は一般旅行者の安全が図れるかなどの肝心の問題については、各論者共、明快な回答を出すには程遠い印象だった。

 斯くして、仏・オランド政権の「マリ武力行使」から始まったアフリカでの「全般的な混乱」は、全く先の見えない「アフリカ・アフガン化」の様相を呈し始めている。 (2013.02.21)

*GDF スエズ:フランスに基盤を置く電気・天然ガス事業者で、世界第二位の売上高を誇る。従業員数 236.120人(2010 年) 
*Setraco 社:1977年創業のナイジェリア国土基盤整備を目的とする建設会社
*Iris =Institute de Relations Internationales et Stratégiques:国際関係戦略研究所(パリ)

*Tanguy Moulin-Fournier 氏:GDF Suez 幹部 (cadre) 5年前に仏からカメルーン首都Yaoundé に移り住む。青年時代をイタリア・ミラノで過ごし、モスクワで経済学を学ぶ。1995年にリヨン大学で経営学修了後、ルーマニア、ギリシャ、アルバニア、トルコで職務。妻はAlbane、息子は12,10,8,5 歳の4人。同行した、もう一人の成人は叔父の様だ。

1. カメルーンでの「家族7人人質」事件が解決して、ほっとしたのも束の間、リビア・トリポリのフランス大使館が、昨日4月23日、自動車爆弾によるテロ攻撃を受け、2人の仏人警護員が重傷を負い、建物の80%以上が破壊されるという大被害を蒙った。ファビウス外相は、早速トリポリに向かい、被害状況確認と「リビア情勢」の把握に努めている。米国大使館襲撃と大使殺害に次ぐ事件だけに、リビアでの混迷状況に、西側指導者たちの苦悩は深い。 (2013.04.24)



2. ちょうど2か月前の2月19日、カメルーンでイスラム過激派Boko Haram に誘拐されたTanguy Moulin-Fournier 氏一家7人は、昨日無事解放されてカメルーン・Yaoundé の空港に降り立った。出迎えた仏ファビウス外相は、テログループに「金銭の支払い」はなかったと述べている。いずれにせよ、子供4人を含む一家が、痩せ衰えていたものの、何とか無事に帰還出来たことを喜びたい。 (2013.04.20)

3. 今夕から仏メディアは、カメルーンで誘拐された仏人家族7人が全員「無事に」ナイジェリア北東部 Dikwa の民家で発見されたという情報を、ナイジェリア軍からカメルーン軍に伝えられたものとして、一斉に流している。しかしその後、一向に具体的なニュースは無く、仏政府当局は否定し、ナイジェリア・カメルーン両政府も先の情報を全くの虚偽として一蹴している。先程8時に見たBBC World ニュースでも、「矛盾する」情報として扱っている。 (2013.02.21)


4. オランド大統領がフランスのマリ軍事介入の「最終段階」と呼んでいる中、2月19日、マリ北部・アルジェリア国境近くの山岳地帯で、外人部隊パラシュート隊員一人が「テロリスト」と交戦中に死亡したという。今度の「マリ作戦」でフランス兵としては2人目の戦死者となった。現在、戦闘は、Gao市中心部で激しく続けられており、今日22日の'France 2 TV' は、約100人のジハディスト戦闘員の激しい攻撃に直面して、マリ軍は退却を余儀なくされ、急遽フランス軍の戦車・ヘリの応援を受けている様を放映していた。最北部 Kidal でも、自動車爆弾が仏軍駐留キャンプ付近で爆発して、民間人2人が負傷したということだ。 (2013.02.22)

5. 上記の記事を書き終えて、再び仏メディアに当ろうとした途端、マリで新たなテロ事件が本日起こっていた。'Le Nouvel Observateur' 及び 'Libération' 紙に依れば、マリ北東部で今朝、二台の自動車爆弾がInhalil と呼ばれる町の、元々マリ中央政権に敵対していたが、最近は仏軍に協力姿勢を見せている原住民「トウアレグ」族・軍事拠点近くで爆発し、多数の死傷者が出ているようだ。現場近くに居合わせた「国際赤十字」関係者の話では、マリの状況は全く「平穏・安定」とは程遠い状況だという。 (2013.02.22)



6. 昨日22日付の 'France Info' に依れば、仏人「家族7人誘拐」事件を受けて、約6,100人に及ぶカメルーン在住のフランス人社会に動揺が広がっているという。例えば、仏・建設大企業* 'Vinci' は、今度の事件を契機に、北部カメルーンで働いていたフランス人従業員を西部港湾に近い都市 Douala に移動させて、帰国準備をさせることに決めたということだ。 (2013.02.23)



7. 昨日、仏7人家族を拉致したジハディストグループ Boko Haram は、インターネットを通じて一家のヴィデオ映像を公開した。7人とも「無事な」様子で、3人のテロリストが映っている。彼らは、フランス軍のマリ侵攻を「イスラムに対する戦争」として非難し、カメルーン・ナイジェリアなどで捕らえられている数多くの「同胞」の解放を要求した。このヴィデオ映像を確認したフランス国防相Le Drian 氏は、テロリストグループと「交渉の余地」はなく、引き続き拉致一家の居場所特定と解放作戦を追求することを表明した。(2013,02.26)

<注> *Vinci :1899年創業の世界一(収益)のインフラ基盤建設会社。世界各地の道路・トンネル・橋梁・駐車場などを建設。全従業員数は179,000人以上。

<写真> Le Monde, Libération, France Info, Le Nouvel Observateur


1. 4月20日付『リベラシオン』紙ー「人質一家がフランスに帰還」
Libération: MONDE
Cameroun : les ex-otages de retour en France
Fatigués mais souriants, les sept Français d’une même famille, dont quatre enfants, libérés après avoir été retenus en otages par le groupe islamiste Boko Haram au Nigeria, sont arrivés samedi matin à Paris, deux mois après leur enlèvement au Cameroun. «Aujourd’hui, c’est la vie qui a gagné», a déclaré devant la presse le président François Hollande, venu accueillir les anciens otages au petit matin à leur arrivée à l’aéroport d’Orly, en provenance de Yaoundé, après leur libération dans la nuit de jeudi à vendredi.

Le père de famille Tanguy Moulin-Fournier à ses côtés, le chef de l’Etat a souligné que «les autorités françaises (avaient) fait leur devoir, dans la discrétion». Il a «remercié aussi bien le Cameroun que le Nigeria», avec une «pensée particulière pour le président (camerounais Paul) Biya, qui dans ces derniers jours a eu un rôle important». Les otages «ont souffert de la chaleur et du manque d’eau, mais ont été correctement traités», a ensuite confié à des journalistes François Hollande, «impressionné» par les enfants, quatre garçons de 5 à 12 ans. «Ils ont été des appuis solides. S’ils (la famille Moulin-Fournier) ont pu retrouver leur liberté, les enfants y sont pour beaucoup», a ajouté le président.

«On retournera au Cameroun»

Les anciens otages sont arrivés à 6h, à bord du Falcon du ministre des Affaires étrangères Laurent Fabius qui avait fait un aller-retour au Cameroun pour aller les chercher. Sur le tarmac attendaient une dizaine de membres de leur famille, frères, soeurs et grands-parents, et une soixantaine de journalistes. Des couvertures sur les épaules pour se protéger du froid, ils sont tombés dans les bras de leurs proches, avant de s’acheminer vers le pavillon d’honneur où ils sont restés un moment, à l’écart de la presse.

Tanguy Moulin-Fournier, visage amaigri, épaisse barbe, a ensuite fait part de son «immense émotion», de son «immense bonheur». «C’est fini, on en est sortis...», a-t-il déclaré. «Je suis très heureux d’être de retour en France, c’est un grand moment. Après, on retournera également au Cameroun, qui est un très beau pays où on se plait beaucoup», a-t-il ajouté. La famille est ensuite partie dans un véhicule monospace, sous escorte policière. Les enfants, en short, avaient les yeux cernés mais le sourire aux lèvres.

Les trois adultes et quatre enfants - Clarence, 5 ans, Maël, 8 ans, Andeol, 10 ans, et Eloi, 12 ans - avaient été enlevés le 19 février alors qu’il étaient en vacances dans un parc national dans l’extrême nord du Cameroun. Le père, la mère et leurs quatre garçons résidaient depuis 2011 à Yaoundé, où Tanguy Moulin-Fournier est employé comme expatrié par GDF Suez. Cyril Moulin-Fournier, le frère de Tanguy, qui vit en Espagne, les avait rejoints pour des vacances. Le PDG de GDF Suez, Gérard Mestrallet, était présent à leur arrivée à Orly.

Pas de rançon

Les autorités françaises et camerounaises ont indiqué que la famille avait été libérée dans la nuit de jeudi à vendredi à la frontière entre le Cameroun et le Nigeria. Très peu d’informations ont filtré sur les conditions de cette libération, annoncée par la présidence camerounaise dès vendredi matin. François Hollande avait alors remercié les autorités camerounaises et nigérianes, faisant valoir que «c’est en étant le plus discret possible que nous pouvons être les plus efficaces».

Il avait également assuré que la France ne changeait pas son «principe», qui est «le non versement de rançons». L’Elysée a également affirmé que la libération des otages n’était pas «une action de force» mais le fruit de «contacts multiples». «L’heureux dénouement de cette affaire est incontestablement le fruit d’une coopération exemplaire entre les gouvernements français, nigérian et camerounais», a de son côté estimé le président camerounais Paul Biya, appelant à un «renforcement» de la coopération internationale pour faire face à l’insécurité sur le continent africain.

2. 2月20日付『フランス・アンフォ』—「 カメルーンでのフランス人誘拐はマリ介入と関係するか?」
L'enlèvement des Français au Cameroun lié à l'intervention au Mali ?

Si le gouvernement refuse de faire un lien direct entre la prise d'otage mardi des sept Français dans le nord du Cameroun et l'intervention de la France au Mali, les experts sont beaucoup plus affirmatifs.
Le rapt des sept Français au Cameroun mardi n'a pas encore été publiquement revendiqué mais Paris pointe du doigt la secte islamiste Boko Haram. Ansaru, "filiale" de la secte islamiste nigériane, a en effet déjà fait un lien avec l'intervention française pour justifier l'enlèvement d'employés étrangers le week-end dernier au Nigeria. Son communiqué évoquait "des transgressions et des atrocités commises envers la religion d'Allah (...) par les pays européens dans plusieurs endroits dont l'Afghanistan et le Mali". Ansaru avait également cité le soutien de la France à l'intervention armée en préparation au Mali pour justifier l'enlèvement du Français Francis Collomp en décembre dernier au Nigeria.
Le gouvernement refuse de faire le lien
Pour autant, "le lien n'est pas établi à l'heure actuelle", a assuré Jean-Yves Le Drian mercredi sur France 2. Pour le ministre de la Défense, seule "la méthode est similaire" entre les différents groupes islamistes du Sahel. "Ce sont des groupes qui se réclament du même fondamentalisme, qui ont les mêmes méthodes que ce soit au Mali, en Somalie ou au Nigeria".
Lundi déjà, François Hollande avait déjà rejeté l'idée d'un lien direct entre l'intervention militaire française au Mali et la prise d'otages au Cameroun. Pourtant, le chef de l'Etat avait déjà fait un parallèle entre les groupes présents au Mali et les islamistes nigérians.
Un moyen de peser dans une guerre asymétrique
Mais les experts, eux, sont beaucoup plus affirmatifs. Si "les enlèvements d'otages dans la zone saharo-sahélienne commencent bien avant l'intervention au Mali (...), les risques sont de plus en plus importants dans des zones qui peuvent aller du Sénégal au Cameroun", d'après Philippe Hugon. Pour le directeur de recherche à l'Iris, "prendre en otages et faire des attentats suicides sont les deux seuls moyens des différents djihadistes" dans le cadre d'une guerre asymétrique, comme celle menée par la France au Mali.
Pour Philippe Hugon, chercheur à l'Iris, les risques d'enlèvements sont plus grands avec l'intervention au Mali Au micro d'Ersin Leibowitch 



3. 2月19日付『フランス・アンフォ』—「カメルーンで誘拐されたフランス人たちはナイジェリアに移されただろう」
Les otages Français enlevés au Cameroun seraient passés au Nigeria
LE MARDI 19 FÉVRIER 2013 À 00:45
Sept Français ont été enlevés mardi matin dans le nord du Cameroun, près de la frontière avec le Nigeria, a confirmé François Hollande. Il s'agit de trois adultes et quatre enfants, enlevés par "un groupe terroriste que nous connaissons", a précisé le président français. GDF Suez a confirmé un peu plus tard qu'il s'agissait "d'un de ses collaborateurs avec sa famille". Vers minuit, le gouvernement camerounais a annoncé que les ravisseurs étaient "passés au Nigeria".
C'est la première fois qu'un enlèvement d'Occidentaux a lieu dans cette région de l'extrême nord du Cameroun, à moins de dix kilomètres du Nigeria. Sept Français ont été enlevés mardi matin tôt près de la ville de Dabanga.
On pensait d'abord qu'il s'agissait de touristes français. Mais quelques heures plus tard, GDF Suez a confirmé qu'il s'agissait "d'un de ses collaborateurs avec sa famille", expatriés dans la capitale Yaoundé et actuellement en vacances dans le nord du pays. "GDF Suez apporte toute sa collaboration au ministère des Affaires étrangères", a ajouté la société multinationale.
L'ambassade de France à Yaoundé a conseillé, par sms "à tous les Français présents dans l'Extrême-nord de se mettre immédiatement à l'abri".
"Les ravisseurs ont traversé la frontière du Nigeria avec leur otages" (gouvernement camerounais)
Dans la nuit de mardi à mercredi, le ministre des Affaires étrangères a rédigé un communiqué lu sur les antennes de la radio d'Etat pour dire que "les ravisseurs [avaient] traversé la frontière du Nigeria avec leurs otages".
Selon le texte, "l'événement s'est produit au lieu dit Sabongari situé à 7 km au nord de la localité de Dabanga (nord) sur la route nationale numéro 1 qui longe à cet endroit la frontière terrestre entre le Cameroun et la République fédérale du Nigeria".
by shin-yamakami16 | 2013-02-21 12:17 | Comments(34)


                                  山上 真






JR大阪環状線、一時運転見合わせ 人身事故

(2013年2月7日16時13分 読売新聞)

東海道線、一時運転見合わせ 踏切で人身事故

JR山手線運転見合わせ 秋葉原駅で人身事故
 【JR東日本発表】 6日午前9時6分ごろ、山手線秋葉原駅で人身事故が発生し、同線は内回り、外回りで一時運転を見合わせている。再開は午前10時ごろの見込み。—『朝日新聞』

「JR山手線、全線で運転見合わせ 上野駅で人身事故








               Robert J. Samuelson 氏

‘Japan is caught in a stimulus trap’ —「日本は景気刺激策という罠に嵌り込んでいる」 By Robert J. Samuelson —<原文・参考資料1>


「そこで今度安倍が提起したのは、10兆3,000億円(1140億ドル)、即ちGDPの2.2%という『景気刺激策』であり、日本銀行(BOJ) に対して金融緩和を強く求めた。これは、ごくありふれた『たわごと』である。日本は、1995年以来、ずっと景気刺激策を取り続けて来ており、日本銀行も金融緩和を続けて来た為に、財政赤字が爆発的に増大したのである。




「こうして見ると、日本は個人的投資の場として魅力的ではなく、人口減少もマイナス要素だ。不効率な国内産業への『保護』を無くして、優良企業を伸ばすことが急務だが、日本政府にはその勇気が無い故、現在の景気刺激効果が次第に消え失せれば、日本は再び経済不況 (stagnation) に戻って行くことになりそうだ。

<写真> The Washington Post, Wikipedia

1. 安倍政権は日本にインフレを起こそうと必死の構えだが、今朝の各紙は東京・大阪の物価が「世界最高」であることを伝えている。日本は食料品・地価を中心にして、「充分に」物価騰貴している国である。これから更にインフレを起こそうとするのは「正気の沙汰」ではない。 (2013.02.06)

東京と大阪が世界1、2位 生活費、英調査機関が比較
2013.2.5 22:17 [景気]



2. 安倍政権は、昨日の*「予算委員会」で指摘された様に、膨大な国家予算を「不急の」建設費や整備費に当てようとしている。正に「国土強靭化」という美名の下に、昔流行った「土建国家」建設に国民の血税を注ぎ込む愚策であるが、その果てには、間もなく一千兆円を超える*「国家財政赤字」という大問題が控えている。よく実例となる*アルゼンチンの様な、「破産国家」になってもいいのか、もう熟慮しても遅過ぎるかも知れない。
*印 <注> 『東京新聞』 ( 2013.02.09)                        【政治】
独法の施設整備費 補正 巨額積み増し

国の借金、12月末で997兆円 年度末に1千兆円超へ



ブログ 'Market Hack' から

日本がアルゼンチンのようになる日 アベノミクスがインフレを引き起こすタイミングはいつか?










1. Japan is caught in a stimulus trap
By Robert J. Samuelson, Monday, February 4, 9:35 AM
Japan’s new prime minister, Shinzo Abe, is trying to revive the country’s flagging economy, and we could all learn from the exercise. You may recall that, in the 1980s, Japan was widely anointed as the next economic superpower, displacing the United States. It’s been a long slide since. In the 1990s, the “bubble economy” of high stock and real estate prices burst. The stock market is roughly a quarter of its high. Land prices have tumbled to 1975 levels. Since 2000, economic growth has averaged less than 1 percent annually. Government debt has ballooned to 214 percent of the economy (gross national product), about double the level of most advanced countries. Some superpower.
To get the economy moving, Abe has proposed a “stimulus” package of 10.3 trillion yen ($114 billion), about 2.2 percent of gross domestic product (GDP), and pushed the Bank of Japan (BOJ) — Japan’s Federal Reserve — to ease credit. This is familiar stuff. For years, Japanese governments have adopted stimulus plans. Since 1995, budget deficits have averaged 6 percent of GDP; that’s why debt (all past deficits) has exploded. The BOJ has repeatedly eased credit. In 1999, it cut short-term rates to near zero. It has had two episodes of “quantitative easing” — pumping more money into the economy — one from 2001 to 2006, the other from 2009 to now.
None of this has restored Japan’s glory days. In the largest sense, Japan is searching for a new economic model. Until the mid-1980s, it relied on export-led growth. Toyota, Panasonic and other multinationals seemed invincible. Exports and investment in new factories provided the main engine of growth. Unfortunately for Japan, developments in the 1980s doomed this model. The yen appreciated on foreign exchange markets, making exports more expensive. And the emergence of other low-cost Asian producers — first South Korea and Taiwan and later Thailand, Malaysia and China — displaced Japan as an export platform.
So the growth engine slowed. What could replace it? Japan has wrestled with this question for two decades. “Japan’s [economic] dynamism was exaggerated,” says economist Adam Posen of the Peterson Institute. “In the 1980s, people focused on a few great companies and ignored how much of Japanese business was relatively backward.” Japan’s domestic-based businesses (retailing, distribution, food production and health care, among others) have not powered the economy the way exports did.
Stimulus policies have been the substitute. To combat deep recessions, they’re justified; President Obama’s 2009 stimulus was warranted. But stimulus is supposed to be temporary. It’s supposed to “jump-start the economy.” Expansion becomes self-sustaining. In Japan, this transition never really occurred. The longest period of growth (2002-07) depended heavily on a cheap yen that revived the export model. Richard Katz, editor of the Oriental Economist, calculates that about 60 percent of GDP growth in those years reflected exports and investment tied to exports. This ended with the 2008-09 financial crisis.
The lesson is that huge budget deficits and ultra-low interest rates — the basics of stimulus — have limits and can be self-defeating. To use a well-worn metaphor: Stimulus becomes a narcotic. People feel better for a while, but the effect wears off. The economy then needs a new fix. Too many fixes may spawn new problems (examples: excessive debt, asset “bubbles,” inflation). That’s already happened in Japan.
It’s caught in a trap. On the one hand, it needs stimulus to grow. On the other, the debt from past stimulus measures threatens future growth. About 95 percent of government debt is held by Japanese investors — banks, insurance companies and pensions — that have been patient, report economists Takeo Hoshi and Takatoshi Ito. If investors lose patience and balk at buying government debt, the economy could implode. But their patience presumes that annual deficits will someday shrink. The trouble is that the required tax increases or spending cuts could act as a drag on the economy. Already, the Diet has voted to raise the consumption tax in 2014 and 2015 from 5 percent to 10 percent.
Considering this, Japan isn’t an attractive place for private investment. A declining population reinforces the effect. Katz of the Oriental Economist suggests spurring growth by dismantling protections for sheltered domestic industries. Higher growth would emerge as “inefficient firms die [and are] replaced by better firms.” But Japan’s leaders have generally shunned this complex and contentious approach. Once the present stimulus fades, Katz writes, it’s likely “Japan will fall back to stagnation.”
The United States isn’t Japan. The American economy is more flexible and entrepreneurial. The natural gas and oil boom is a godsend. Housing is reviving. Still, similarities with Japan loom. Growth rates have been stubbornly low. Both countries rely on stimulus policies — cheap credit, big deficits — to cure problems that are fundamentally structural and psychological. The parallels are worrying.

2. 日本「円安」政策に世界的批判

欧州で噴出「アベノミクス批判」 日本のとるべき道は  編集委員 菅野幹雄

トヨタ、営業益千億円上方修正 円安で輸出採算改善
2013年2月5日 17時01分

3. 「アベノ...」で物価高騰始まる。
タリアン受難の時代 円安で小麦また値上げ
2013年2月16日 掲載
by shin-yamakami16 | 2013-02-05 18:32 | Comments(2)